αἰονάω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach

Menander, Monostichoi, 504
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aionao
|Transliteration C=aionao
|Beta Code=ai)ona/w
|Beta Code=ai)ona/w
|Definition=[[moisten]], [[foment]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>44</span>: fut. αἰονήσω <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>3.20</span>: aor. 1 ᾐόνησα <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>425</span>:—Med., Lyc.1425.
|Definition=[[moisten]], [[foment]], Hp.''Nat.Mul.''44: fut. αἰονήσω ''BKT''3.20: aor. 1 ᾐόνησα A.''Fr.''425:—Med., Lyc.1425.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />mouiller, arroser, bassiner <i>t. de méd.</i><br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. pour ce terme évidemment techn.
|btext=[[αἰονῶ]] :<br />mouiller, arroser, bassiner <i>t. de méd.</i><br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. pour ce terme évidemment techn.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 24:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''αἰονάω''': {aionáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[befeuchten]], [[bähen]] (Hp. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon die Verbalnomina [[αἰόνησις]] und [[αἰόνημα]].<br />'''Etymology''': Etymologie unbekannt. Zwei vergebliche Deutungsversuche von Fick GGA 1894, 229 und Bezzenberger BB 27, 144.<br />'''Page''' 1,42-43
|ftr='''αἰονάω''': {aionáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[befeuchten]], [[bähen]] (Hp. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon die Verbalnomina [[αἰόνησις]] und [[αἰόνημα]].<br />'''Etymology''': Etymologie unbekannt. Zwei vergebliche Deutungsversuche von Fick GGA 1894, 229 und Bezzenberger BB 27, 144.<br />'''Page''' 1,42-43
}}
{{pape
|ptext=(?), <i>[[besprengen]], [[befeuchten]]</i>, Hippocr.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰονάω Medium diacritics: αἰονάω Low diacritics: αιονάω Capitals: ΑΙΟΝΑΩ
Transliteration A: aionáō Transliteration B: aionaō Transliteration C: aionao Beta Code: ai)ona/w

English (LSJ)

moisten, foment, Hp.Nat.Mul.44: fut. αἰονήσω BKT3.20: aor. 1 ᾐόνησα A.Fr.425:—Med., Lyc.1425.

Spanish (DGE)

1 medic. aplicar afusiones, bañar A.Fr.425, Hp.Nat.Mul.44, Gal.10.797, dud. en BKT 3.p.20.9.
2 en v. med. fig. apagar κελαινὴν δίψαν αἰονωμένων Lyc.1425.
• Etimología: Etim. desc.

French (Bailly abrégé)

αἰονῶ :
mouiller, arroser, bassiner t. de méd.
Étymologie: DELG pas d'étym. pour ce terme évidemment techn.

Greek (Liddell-Scott)

αἰονάω: ὑγραίνω, περιχέω, μουσκεύω, Ἱππ. 424. 5, κτλ. ἀορ. α΄, ᾐόνησα, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 366.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: moisten, bathe (Hp.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Etym. unknown. See Fick GGA 1894, 229 and Bezzenberger BB 27, 144.

Frisk Etymology German

αἰονάω: {aionáō}
Grammar: v.
Meaning: befeuchten, bähen (Hp. u. a.).
Derivative: Davon die Verbalnomina αἰόνησις und αἰόνημα.
Etymology: Etymologie unbekannt. Zwei vergebliche Deutungsversuche von Fick GGA 1894, 229 und Bezzenberger BB 27, 144.
Page 1,42-43

German (Pape)

(?), besprengen, befeuchten, Hippocr.