τυκτός: Difference between revisions

m (Text replacement - "\] (\w+), (\w+)(:\.)" to "] $1, $2:.")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tyktos
|Transliteration C=tyktos
|Beta Code=tukto/s
|Beta Code=tukto/s
|Definition=ή, όν, (τεύχω) [[finished]], [[wrought out]], i. e. [[complete]], <b class="b3">τυκτὸν κακόν</b>, of Ares, <span class="bibl">Il.5.831</span>; <b class="b3">κρήνη τυκτή</b> a fountain [[made by man's hand]], <span class="bibl">Od.17.206</span>: then, [[well-made]], [[well-wrought]], τυκτῇσι βόεσσι <span class="bibl">Il. 12.105</span>; of a bowling-green, ἐν τ. δαπέδῳ <span class="bibl">Od.4.627</span>, <span class="bibl">17.169</span>; <b class="b3">τυκτὴ μάρμαρος</b>, of a tombstone, <span class="bibl">Theoc.22.210</span>.
|Definition=τυκτή, τυκτόν, ([[τεύχω]]) [[finished]], [[wrought out]], i.e. [[complete]], <b class="b3">τυκτὸν κακόν</b>, of Ares, Il.5.831; <b class="b3">κρήνη τυκτή</b> a fountain [[made by man's hand]], Od.17.206: then, [[well-made]], [[well-wrought]], τυκτῇσι βόεσσι Il. 12.105; of a bowling-green, ἐν τ. δαπέδῳ Od.4.627, 17.169; <b class="b3">τυκτὴ μάρμαρος</b>, of a tombstone, Theoc.22.210.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> fait de main d'homme : τυκτὸν [[κακόν]] IL mal que les hommes se font à eux-mêmes;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> fait avec art, travaillé avec art ; fait solidement, ferme, solide.<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[τεύχω]].
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[fait de main d'homme]] : τυκτὸν [[κακόν]] IL mal que les hommes se font à eux-mêmes;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> fait avec art, travaillé avec art ; fait solidement, ferme, solide.<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[τεύχω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=τυκτός -ή -όν [τεύχω] [[bewerkt]], [[geconstrueerd]]:. ἐν τυκτῷ δαπέδῳ op de geplaveide bodem Od. 4.627; μάρμαρος τυκτή fraai bewerkte steen Theocr. Id. 22.210.
|elnltext=τυκτός -ή -όν [τεύχω] [[bewerkt]], [[geconstrueerd]]:. ἐν τυκτῷ δαπέδῳ op de geplaveide bodem Od. 4.627; μάρμαρος τυκτή fraai bewerkte steen Theocr. Id. 22.210.
}}
{{pape
|ptext=adj. verb. von [[τεύχω]], eigtl. <i>[[verfertigt]], [[gemacht]]</i>; [[Ἄρης]] heißt τυκτὸν [[κακόν]], <i>ein selbstgemachtes Übel, das die [[Menschen]] sich [[selbst]] [[bereiten]]</i>, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der natürlichen, die mit der menschlichen [[Natur]] [[notwendig]] [[verbunden]] sind, <i>Il</i>. 5.831; [[κρήνη]], <i>ein gemachter, [[künstlich]] eingefaßter [[Quell]], Od</i>. 17.206; überhaupt <i>[[künstlich]], [[schön]], fest [[gearbeitet]]</i>; τυκτῇσι βόεσσιν, <i>Il</i>. 12.105; ἐν τυκτῷ δαπέδῳ, <i>Od</i>. 4.627, 17.169; oft bei sp.D., wie Theocr. 22.210, Nic. <i>Th</i>. 108, Opp. <i>C</i>. 4.107.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 33: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τυκτός]], ή, όν verb. adj. of [[τεύχω]]<br />τυκτὸν [[κακόν]] created to be an [[evil]], a [[born]] [[plague]], Il.; τυκτὴ [[κρήνη]] a [[fountain]] made by man's [[hand]], Od.: then, like [[εὔτυκτος]], well-made, well-[[wrought]], Hom.
|mdlsjtxt=[[τυκτός]], ή, όν verb. adj. of [[τεύχω]]<br />τυκτὸν [[κακόν]] created to be an [[evil]], a [[born]] [[plague]], Il.; τυκτὴ [[κρήνη]] a [[fountain]] made by man's [[hand]], Od.: then, like [[εὔτυκτος]], well-made, well-[[wrought]], Hom.
}}
{{pape
|ptext=adj. verb. von [[τεύχω]], eigtl. <i>[[verfertigt]], [[gemacht]]</i>; [[Ἄρης]] heißt τυκτὸν [[κακόν]], <i>ein selbstgemachtes Übel, das die [[Menschen]] sich [[selbst]] [[bereiten]]</i>, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der natürlichen, die mit der menschlichen [[Natur]] [[notwendig]] [[verbunden]] sind, <i>Il</i>. 5.831; [[κρήνη]], <i>ein gemachter, [[künstlich]] eingefaßter [[Quell]], Od</i>. 17.206; überhaupt <i>[[künstlich]], [[schön]], fest [[gearbeitet]]</i>; τυκτῇσι βόεσσιν, <i>Il</i>. 12.105; ἐν τυκτῷ δαπέδῳ, <i>Od</i>. 4.627, 17.169; oft bei sp.D., wie Theocr. 22.210, Nic. <i>Th</i>. 108, Opp. <i>C</i>. 4.107.
}}
}}

Latest revision as of 10:32, 25 August 2023

English (LSJ)

τυκτή, τυκτόν, (τεύχω) finished, wrought out, i.e. complete, τυκτὸν κακόν, of Ares, Il.5.831; κρήνη τυκτή a fountain made by man's hand, Od.17.206: then, well-made, well-wrought, τυκτῇσι βόεσσι Il. 12.105; of a bowling-green, ἐν τ. δαπέδῳ Od.4.627, 17.169; τυκτὴ μάρμαρος, of a tombstone, Theoc.22.210.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 fait de main d'homme : τυκτὸν κακόν IL mal que les hommes se font à eux-mêmes;
2 particul. fait avec art, travaillé avec art ; fait solidement, ferme, solide.
Étymologie: adj. verb. de τεύχω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τυκτός -ή -όν [τεύχω] bewerkt, geconstrueerd:. ἐν τυκτῷ δαπέδῳ op de geplaveide bodem Od. 4.627; μάρμαρος τυκτή fraai bewerkte steen Theocr. Id. 22.210.

German (Pape)

adj. verb. von τεύχω, eigtl. verfertigt, gemacht; Ἄρης heißt τυκτὸν κακόν, ein selbstgemachtes Übel, das die Menschen sich selbst bereiten, im Gegensatz der natürlichen, die mit der menschlichen Natur notwendig verbunden sind, Il. 5.831; κρήνη, ein gemachter, künstlich eingefaßter Quell, Od. 17.206; überhaupt künstlich, schön, fest gearbeitet; τυκτῇσι βόεσσιν, Il. 12.105; ἐν τυκτῷ δαπέδῳ, Od. 4.627, 17.169; oft bei sp.D., wie Theocr. 22.210, Nic. Th. 108, Opp. C. 4.107.

Russian (Dvoretsky)

τυκτός: [adj. verb. к τεύχω
1 созданный (человеческими руками), рукотворный (κακόν Hom.);
2 искусственный (κρήνη Hom.);
3 искусно сделанный (δάπεδον Hom.);
4 искусно обработанный (μάρμαρος Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

τυκτός: -ή, -όν, ῥημ. ἐπίθ. τοῦ τεύχω, ὡς τὸ τευκτός· ὅθεν ὁ Ἄρης καλεῖται τυκτὸν κακόν, πλασθεὶς κακός, ἐκ φύσεως ὀλέθριος, Ἰλ. Ε. 831· τ. κρήνη, κατασκευασθεῖσα ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπου, τεχνητή, οὐχὶ φυσική, Ὀδ. Ρ. 206· ἀκολούθως, ὡς τὸ εὔτυκτος, καλῶς κατεσκευασμένος, καλῶς εἰργασμένος, τυκτῇσι βόεσσι, «ταῖς εἰργασμέναις βύρσαις, ... ταῖς ἀσπίσι» (Σχόλ.), Ἰλ. Μ. 105· ἐπὶ ἐδάφους κατεσκευασμένου ἐπίτηδες πρὸς παιδιάς, ἐν τυκτῷ δαπέδῳ, «κατεσκευασμένῳ καὶ λελειωμένῳ ἐδάφει» (Σχόλ.), Ὀδ. Δ. 627, Ρ. 169· τυκτὰ μάρμαρος, ἐπὶ λίθου ἐπιταφίου, Θεόκρ. 22. 210· πρβλ. τεύχω Ι. 2, ποιητός.

English (Autenrieth)

(τεύχω): well made, well wrought; τυκτὸν κακόν, ‘a born plague,’ Il. 5.831.

Greek Monolingual

-ή, -όν, Α
1. κατασκευασμένος, τεχνητός
2. (γενικά) αυτός που έχει κατασκευαστεί, που έχει υποστεί κατεργασία με τέχνη («τυκτὰν μάρμαρον», Θεόκρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. έχει σχηματιστεί από τη μηδενισμένη βαθμίδα της ρίζας του ρ. τεύχω (βλ. λ. τεύχω) με την κατάλ. -τός τῶν ρηματ. επιθ.].

Greek Monotonic

τυκτός: -ή, -όν, ρημ. επίθ. του τεύχω, τυκτὸν κακόν, πλασμένος να είναι κακός, εκ φύσεως ολέθριος, σε Ομήρ. Ιλ.· τυκτὴ κρήνη, βρύση κατασκευασμένη από τα χέρια ανθρώπου, τεχνητή όχι φυσική, σε Ομήρ. Οδ.· ακολούθως, όπως το εὔτυκτος, καλά κατασκευασμένος, καλά κατειργασμένος, σε Όμηρ.

Middle Liddell

τυκτός, ή, όν verb. adj. of τεύχω
τυκτὸν κακόν created to be an evil, a born plague, Il.; τυκτὴ κρήνη a fountain made by man's hand, Od.: then, like εὔτυκτος, well-made, well-wrought, Hom.