ἀμφικλύζω: Difference between revisions
Βασίλεια δ' εἰκών ἐστιν ἔμψυχος θεοῦ → Rex est imago viva viventis dei → Ein Königreich ist ein beseeltes Bild von Gott
(a) |
mNo edit summary |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfiklyzo | |Transliteration C=amfiklyzo | ||
|Beta Code=a)mfiklu/zw | |Beta Code=a)mfiklu/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[wash around]] or [[flood around]], Orph.''A.''271. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[batir por el agua]] pas. θῖνες ἀμφέκλυσθεν Orph.<i>A</i>.273. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] umspülen, Orph. Arg. 271. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] [[umspülen]], Orph. Arg. 271. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀμφικλύζω''': [[περικλύζω]], καταπλημμυρῶ, Ὀρφ. Ἀργ. 275. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀμφικλύζω]] (Α)<br />[[περιβρέχω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κλύζω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀμφίκλυστος]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[inundate]]=== | |||
Bulgarian: заливам, наводнявам; Catalan: inundar; Chinese Mandarin: 淹沒/淹没; Czech: zaplavit; Dutch: [[inunderen]]; Finnish: hukuttaa; French: [[inonder]]; Galician: asolagar, alagar, anegar, inundar; German: [[überfluten]]; Greek: [[κατακλύζω]], [[πλημμυρίζω]]; Ancient Greek: [[ἀμφικλύζω]], [[καταβρέχω]], [[κατακλύζειν]], [[κατακλύζω]]; Hindi: परिप्लावित; Ido: inundar; Italian: [[inondare]]; Maori: whakaparawhenua; Persian: غرقه کردن; Polish: zalać; Portuguese: [[inundar]]; Russian: [[заливать]], [[залить]], [[затоплять]], [[затопить]], [[наводнять]], [[наводнить]]; Spanish: [[inundar]]; Swedish: översvämma; Turkish: sel basmak, su basmak; Welsh: gorlifo | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:57, 22 April 2024
English (LSJ)
wash around or flood around, Orph.A.271.
Spanish (DGE)
batir por el agua pas. θῖνες ἀμφέκλυσθεν Orph.A.273.
German (Pape)
[Seite 140] umspülen, Orph. Arg. 271.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφικλύζω: περικλύζω, καταπλημμυρῶ, Ὀρφ. Ἀργ. 275.
Greek Monolingual
ἀμφικλύζω (Α)
περιβρέχω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κλύζω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀμφίκλυστος.
Translations
inundate
Bulgarian: заливам, наводнявам; Catalan: inundar; Chinese Mandarin: 淹沒/淹没; Czech: zaplavit; Dutch: inunderen; Finnish: hukuttaa; French: inonder; Galician: asolagar, alagar, anegar, inundar; German: überfluten; Greek: κατακλύζω, πλημμυρίζω; Ancient Greek: ἀμφικλύζω, καταβρέχω, κατακλύζειν, κατακλύζω; Hindi: परिप्लावित; Ido: inundar; Italian: inondare; Maori: whakaparawhenua; Persian: غرقه کردن; Polish: zalać; Portuguese: inundar; Russian: заливать, залить, затоплять, затопить, наводнять, наводнить; Spanish: inundar; Swedish: översvämma; Turkish: sel basmak, su basmak; Welsh: gorlifo