τῖλος: Difference between revisions

From LSJ

Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tilos
|Transliteration C=tilos
|Beta Code=ti=los
|Beta Code=ti=los
|Definition=ὁ, [[a thin stool]], as in diarrhoea, [[stercus liquidum]], Sophr. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>11.1214d6</span>, <span class="bibl">Poll.5.91</span>.
|Definition=ὁ, [[a thin stool]], as in diarrhoea, [[stercus liquidum]], Sophr. in ''PSI''11.1214d6, Poll.5.91.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τῖλος Medium diacritics: τῖλος Low diacritics: τίλος Capitals: ΤΙΛΟΣ
Transliteration A: tîlos Transliteration B: tilos Transliteration C: tilos Beta Code: ti=los

English (LSJ)

ὁ, a thin stool, as in diarrhoea, stercus liquidum, Sophr. in PSI11.1214d6, Poll.5.91.

German (Pape)

[Seite 1114] ὁ, flüssiger, dünner Stuhlgang, wie beim Durchfalle, Poll. 5, 91.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
selle liquide, diarrhée.
Étymologie: DELG cf. τῖφος.

Greek (Liddell-Scott)

τῖλος: ὁ, ἀποπάτημα ὑγρόν, «τσίρλα», οἷον ἐν διαρροίᾳ, stercus liquidum, Πολυδ. Ε΄, 91.

Frisk Etymology German

τῖλος: {tĩlos}
Grammar: m.
Meaning: dünner Stuhlgang, Diarrhöe (Sophr., Poll.),
Composita: ἱππότιλος Pferdediarrhöe (Hippiatr.).
Derivative: Davon τιλάω, öfter m. Präfix, z.B. κατα-, ἐν-, προσ-, ἀπο-, ‘dünnen Stuhlgang haben, be- kacken’ (Ar., Hippon., Hippiatr.) mit τίλημα n. (EM). Dazu wahrscheinlich auch τίλων, -ωνος m. N. eines Fische im thrakischen See Prasias (Hdt., Arist.), s. Strömberg Fischn. 61 f.; vgl. noch ὀπισθυτίλη, böot. ὀπιτθοτίλα f. Tintenfisch (Stratt., H.; nach σπατίλη?; s.d.).
Etymology: Ohne direkte außergriech. Entsprechung. Neben τῖλος aus idg. *-lo- stehen mit anderen Suffixen u.a.: idg. *tī̆-r- in arm. t‘rik‘ (aus t‘ir-ik‘) Mist, Dünger; idg. *-n- in ags. þīnan ‘feucht, naß sein od. werden’, aksl. tina, russ. tína Schlamm, Kot; idg. *-men- in aksl. timěno, russ. timénijeἰλύς, Sumpf’; idg. *-t- in awno. þīdr ‘aufgetaut, frost-, eisfrei’; idg. *-bh- in τῖφος (s.d.). Hierher noch nach Krahe Beitr. z. Namenforsch. 14, 14 (m. Lit.) illyr. Fluß- und Ortsnamen, z.B. Tilyrium. — An idg. - schließt sich als Hochstufe - (aus tāi-) in -τάκω, τήκω usw.; s.d. m. weiterer Lit., bes. Persson Beitr. 1, 462ff., außerdem Vasmer s.vv. (ebenfalls m. Lit.) und Specht Ursprung 266. — Anders über τῖλος Merlingen Μν. χάριν 2, 57.
Page 2,900-901