σχαστήρ: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=schastir | |Transliteration C=schastir | ||
|Beta Code=sxasth/r | |Beta Code=sxasth/r | ||
|Definition= | |Definition=σχαστῆρος, ὁ, [[clothes-hanger]], [[clothes hanger]], [[coat hanger]], [[coathanger]] or [[clothes]]-[[stretcher]], Lat. [[tendicula]], ''Glossaria''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 09:16, 25 August 2023
English (LSJ)
σχαστῆρος, ὁ, clothes-hanger, clothes hanger, coat hanger, coathanger or clothes-stretcher, Lat. tendicula, Glossaria.
German (Pape)
[Seite 1053] ῆρος, ὁ, die Stellfalle (?).
Greek Monolingual
-ῆρος, ὁ, ΜΑ
κρεμάστρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σχάζω + επίθημα -τήρ (πρβλ. βραστήρ)].
Translations
ar: شماعة ملابس; be_x_old: вешалка; be: вешалка; bg: закачалка; ca: penja-robes; cs: šatní ramínko; de: Kleiderbügel; el: κρεμάστρα; en: clothes hanger; eo: vestarko; es: percha; et: riidepuu; eu: esekigailu; fa: رختآویز; fi: vaateripustin; fr: cintre; he: קולב; hy: կախիչ; id: gantungan baju; it: gruccia; ja: ハンガー; jv: hanger; ko: 옷걸이; lb: kleederbigel; lt: pakaba; nl: kledinghanger; no: kleshenger; oc: penjador; pl: wieszak do ubrań; pt: cabide; ro: umeraș; ru: вешалка; scn: cruccia; sd: ڪپڙا ٽنگڻي; sr: офингер; sv: klädhängare; tr: elbise askısı; uk: плічка; ur: کپڑوں کا ہینگر; war: panablay hin panapton; zh_yue: 衫架; zh: 衣架