συνδυστυχέω: Difference between revisions

m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndystycheo
|Transliteration C=syndystycheo
|Beta Code=sundustuxe/w
|Beta Code=sundustuxe/w
|Definition=[[share in misfortune]], E.''Or.''1099, Is.6.1.
|Definition=[[share in misfortune]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1099, Is.6.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être malheureux ensemble <i>ou</i> [[en même temps]], [[partager l'infortune]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δυστυχέω]].
|btext=[[συνδυστυχῶ]] :<br />être malheureux ensemble <i>ou</i> [[en même temps]], [[partager l'infortune]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δυστυχέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Latest revision as of 20:40, 22 March 2024

English (LSJ)

share in misfortune, E.Or.1099, Is.6.1.

German (Pape)

[Seite 1009] mit oder zugleich unglücklich sein; Eur. Or. 1099; Is. 6, 1.

French (Bailly abrégé)

συνδυστυχῶ :
être malheureux ensemble ou en même temps, partager l'infortune.
Étymologie: σύν, δυστυχέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-δυστυχέω delen in een ongelukkig lot:. ἐς κοινοὺς λόγους ἔλθωμεν, ὡς ἂν Μενέλεως συνδυστυχῇ (aangezien wij ten dode zijn opgeschreven,) laten we beraadslagen om te zien hoe Menelaus ons ongelukkig lot kan delen Eur. Or. 1099.

Russian (Dvoretsky)

συνδυστῠχέω: быть столь же несчастным, быть постигнутым тем же бедствием Eur., Isae.

Greek Monotonic

συνδυστῠχέω: μέλ. -ήσω, έχω μερίδιο στη δυστυχία κάποιου, δυστυχώ, υποφέρω από κοινού με κάποιον, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

συνδυστῠχέω: μετέχω τῆς δυστυχίας τινός, δυστυχῶ μετ’ αὐτοῦ, Εὐρ. Ὀρ. 1099, Ἰσαῖ. 57. 17.

Middle Liddell

fut. ήσω
to share in misfortune, Eur.