Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐναυδής: Difference between revisions

From LSJ

ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. → Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.

Simonides of Kea
(c1)
 
(big3_14)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] ές, = [[ἔναυδος]], ον, mit Stimme, sprechend, d. h. lebend, Hesych.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] ές, = [[ἔναυδος]], ον, mit Stimme, sprechend, d. h. lebend, Hesych.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br />[[que habla]], [[dotado de voz]] subst. τὸ ἐ. [[sonido vocal]], [[expresión hablada]] δέχνυσο καὶ τάδε χειρὸς ἐναυδέα, ὡς μὲν ἔχοιτε ἡμετέρης σιγῆς μνημόσυνον λαλέον acoge estas expresiones de mi mano para que tengais un testimonio elocuente de nuestro silencio</i> Gr.Naz.M.37.1322A.
}}
}}

Latest revision as of 12:05, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 830] ές, = ἔναυδος, ον, mit Stimme, sprechend, d. h. lebend, Hesych.

Spanish (DGE)

-ές
que habla, dotado de voz subst. τὸ ἐ. sonido vocal, expresión hablada δέχνυσο καὶ τάδε χειρὸς ἐναυδέα, ὡς μὲν ἔχοιτε ἡμετέρης σιγῆς μνημόσυνον λαλέον acoge estas expresiones de mi mano para que tengais un testimonio elocuente de nuestro silencio Gr.Naz.M.37.1322A.