pupus: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=pūpus, ī, m. ([[verwandt]] [[mit]] [[puer]], [[pubes]]), I) der [[Knabe]], das [[Kind]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 546: [[als]] Liebkosung, [[Bübchen]], [[Herzchen]] usw., Suet. Cal. 13. – II) übtr., die [[Pupille]] im [[Auge]], Paul. Nol. carm. 20, 179.
|georg=pūpus, ī, m. ([[verwandt]] [[mit]] [[puer]], [[pubes]]), I) der [[Knabe]], das [[Kind]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 546: [[als]] Liebkosung, [[Bübchen]], [[Herzchen]] usw., Suet. Cal. 13. – II) übtr., die [[Pupille]] im [[Auge]], Paul. Nol. carm. 20, 179.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pupus, i. m. :: [[小娃娃]]。[[赤子]]
}}
}}

Latest revision as of 22:20, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pūpus: i, m. root pu-, to beget; cf.: puer, pubes.
I A boy, a child, Varr. ap. Non. 156, 22; as a term of endearment, puppet, Suet. Calig. 13 fin.—
II The pupil of the eye (post-class. for pupula and pupilla), Paul. Nol. Carm. 20, 179.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pūpus,¹⁶ ī, m.,
1 petit garçon : Varro Men. 546 ; Suet. Cal. 13
2 pupille [de l’œil] : P. Nol. 20, 179.

Latin > German (Georges)

pūpus, ī, m. (verwandt mit puer, pubes), I) der Knabe, das Kind, Varro sat. Men. 546: als Liebkosung, Bübchen, Herzchen usw., Suet. Cal. 13. – II) übtr., die Pupille im Auge, Paul. Nol. carm. 20, 179.

Latin > Chinese

pupus, i. m. :: 小娃娃赤子