ἀπαυλίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
(c2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apavlizomai | |Transliteration C=apavlizomai | ||
|Beta Code=a)pauli/zomai | |Beta Code=a)pauli/zomai | ||
|Definition=aor. | |Definition=aor. -ηυλίσθην, [[sleep]] or [[live away from]], τῆς πόλεως D.H.8.87; ἀπὸ τῆς νύμφης Poll.3.39. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[pernoctar lejos de]] c. gen. τῆς πόλεως D.H.8.87<br /><b class="num">•</b>ritualmente [[pernoctar lejos]] la víspera de la boda ἀπὸ τῆς νύμφης Poll.3.39. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0282.png Seite 282]] allein, abgesondert schlafen, wohnen, πόλεως, fern von der Stadt, D. Hal. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0282.png Seite 282]] allein, abgesondert schlafen, wohnen, πόλεως, fern von der Stadt, D. Hal. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπαυλίζομαι''': ἀόρ. -ηυλίσθην: ἀποθ.: -κοιμῶμαι ἢ [[διαμένω]] μακρὰν ἀπό τινος, τῆς πόλεως Διον. Ἁλ. 8. 87. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:29, 25 August 2023
English (LSJ)
aor. -ηυλίσθην, sleep or live away from, τῆς πόλεως D.H.8.87; ἀπὸ τῆς νύμφης Poll.3.39.
Spanish (DGE)
pernoctar lejos de c. gen. τῆς πόλεως D.H.8.87
•ritualmente pernoctar lejos la víspera de la boda ἀπὸ τῆς νύμφης Poll.3.39.
German (Pape)
[Seite 282] allein, abgesondert schlafen, wohnen, πόλεως, fern von der Stadt, D. Hal.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαυλίζομαι: ἀόρ. -ηυλίσθην: ἀποθ.: -κοιμῶμαι ἢ διαμένω μακρὰν ἀπό τινος, τῆς πόλεως Διον. Ἁλ. 8. 87.