ἐπανδιπλάζω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=[[interroger une seconde fois]], [[interroger de nouveau]].<br />'''Étymologie:''' poét. p. *ἐπαναδιπλάζω, de [[ἐπί]], [[ἀνά]], [[διπλάζω]]. | |btext=[[interroger une seconde fois]], [[interroger de nouveau]].<br />'''Étymologie:''' poét. p. *[[ἐπαναδιπλάζω]], de [[ἐπί]], [[ἀνά]], [[διπλάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 15:10, 30 March 2024
English (LSJ)
poet. for ἐπαναδιπλάζω (reiterate questions).
French (Bailly abrégé)
interroger une seconde fois, interroger de nouveau.
Étymologie: poét. p. *ἐπαναδιπλάζω, de ἐπί, ἀνά, διπλάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπανδῐπλάζω: [из *ἐπαναδιπλάζω повторять (вопрос), переспрашивать Aesch.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπανδιπλάζω: ποιητ. ἀντὶ ἐπαναδιπλάζω.
Greek Monotonic
ἐπανδιπλάζω: ποιητ. αντί ἐπ-αναδιπλάζω, επαναλαμβάνω ερωτήσεις, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
poet. for ἐπ-αναδιπλάζω
to reiterate questions, Aesch.