δυσδιάβατος: Difference between revisions

From LSJ

μὴ δὶς πρὸς τὸν αὐτὸν λίθον πταίειν → do not stumble twice on the same stone

Source
(c2)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysdiavatos
|Transliteration C=dysdiavatos
|Beta Code=dusdia/batos
|Beta Code=dusdia/batos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to get through</b>, ποταμός <span class="bibl">Aen.Tact.8.1</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.5.19</span>; τόποι <span class="bibl">Plb.1.39.13</span>; ῥεῦμα <span class="bibl">D.S.17.93</span>.</span>
|Definition=δυσδιάβατον, [[hard to get through]], ποταμός Aen.Tact.8.1, cf. X. ''An.''6.5.19; τόποι Plb.1.39.13; ῥεῦμα [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.93.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de atravesar]], [[infranqueable]] πεδίον X.<i>An</i>.6.5.19 (cód.), Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.14.46, ποταμοί Aen.Tact.8.1, D.C.55.20.7, τόποι Plb.1.39.13, ῥεῦμα [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.93, [[ἕλη]] D.C.40.34.1, <i>Epit</i>.8.9.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0677.png Seite 677]] schwer zu passiren; [[τόπος]] Pol. 1, 39, 13; [[ζεῦγμα]] D. Sic. 17, 93.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0677.png Seite 677]] schwer zu passiren; [[τόπος]] Pol. 1, 39, 13; [[ζεῦγμα]] D. Sic. 17, 93.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσδιάβᾰτος:''' [[труднопроходимый]] ([[τόπος]] Polyb.; [[ζεῦγμα]] Diod.).
}}
{{ls
|lstext='''δυσδιάβᾰτος''': -ον, δυσκόλως διαβαινόμενος, δυσκολοπέραστος, [[τόπος]], [[ῥεῦμα]] Πολύβ. 1. 39, 13, Διόδ. 17. 93.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[δυσδιάβατος]], -ον)<br />[[δυσκολοπέραστος]].
}}
}}

Latest revision as of 07:20, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιάβᾰτος Medium diacritics: δυσδιάβατος Low diacritics: δυσδιάβατος Capitals: ΔΥΣΔΙΑΒΑΤΟΣ
Transliteration A: dysdiábatos Transliteration B: dysdiabatos Transliteration C: dysdiavatos Beta Code: dusdia/batos

English (LSJ)

δυσδιάβατον, hard to get through, ποταμός Aen.Tact.8.1, cf. X. An.6.5.19; τόποι Plb.1.39.13; ῥεῦμα D.S.17.93.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de atravesar, infranqueable πεδίον X.An.6.5.19 (cód.), Gr.Thaum.Pan.Or.14.46, ποταμοί Aen.Tact.8.1, D.C.55.20.7, τόποι Plb.1.39.13, ῥεῦμα D.S.17.93, ἕλη D.C.40.34.1, Epit.8.9.6.

German (Pape)

[Seite 677] schwer zu passiren; τόπος Pol. 1, 39, 13; ζεῦγμα D. Sic. 17, 93.

Russian (Dvoretsky)

δυσδιάβᾰτος: труднопроходимый (τόπος Polyb.; ζεῦγμα Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσδιάβᾰτος: -ον, δυσκόλως διαβαινόμενος, δυσκολοπέραστος, τόπος, ῥεῦμα Πολύβ. 1. 39, 13, Διόδ. 17. 93.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσδιάβατος, -ον)
δυσκολοπέραστος.