ἐντεταμένως: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(c2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entetamenos | |Transliteration C=entetamenos | ||
|Beta Code=e)ntetame/nws | |Beta Code=e)ntetame/nws | ||
|Definition=Adv., (ἐντείνω) | |Definition=Adv., ([[ἐντείνω]]) [[vehemently]], [[vigorously]], [[Herodotus|Hdt.]]1.18,4.14, J.''AJ''11.4.5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. sobre el part. perf. pas. de [[ἐντείνω]] [[vigorosamente]], [[intensamente]], [[con ahínco]] (τῷ πολέμῳ) προσεῖχε ἐ. Hdt.1.18, cf. 4.14, πολεμεῖν I.<i>AI</i> 18.262, Eun.<i>Hist</i>.67.10.2, junto a προθύμως I.<i>AI</i> 10.131, πιστεύοντες δὲ τοῖς προφήταις ἐ. εἴχοντο τῆς οἰκοδομίας confiando en los profetas, se aplicaron con empeño al edificio</i> I.<i>AI</i> 11.96, γυμνάζεσθαι Steph.<i>in Hp.Progn</i>.106.23. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] angespannt, angestrengt, ἀντέχεσθαι, προσέχειν, Her. 7, 53. 8, 128. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] angespannt, angestrengt, ἀντέχεσθαι, προσέχειν, Her. 7, 53. 8, 128. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[avec tension]], [[avec force]].<br />'''Étymologie:''' part. pf. Pass. de [[ἐντείνω]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐντετᾰμένως:''' επίρρ., σφοδρά, με [[ένταση]], ρωμαλέα, γερά, [[δυνατά]], σε Ηρόδ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐντετᾰμένως:''' [[ἐντείνω]] напряженно, усиленно, усердно, изо всех сил (ἀντέχεσθαι Her.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[ἐντείνω]]<br />[[vehemently]], [[vigorously]], Hdt. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Bulgarian: страстно, буйно; Catalan: vehementment; Chinese Mandarin: 严肃地; Estonian: jõuliselt; Galician: vehementemente; Ancient Greek: [[σφοδρῶς]]; Italian: [[veementemente]], [[energeticamente]]; Latin: [[acriter]]; Portuguese: [[veementemente]]; Romanian: vehement, cu vehemență; Russian: [[горячо]], [[рьяно]]; Spanish: [[vehementemente]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:07, 4 September 2023
English (LSJ)
Adv., (ἐντείνω) vehemently, vigorously, Hdt.1.18,4.14, J.AJ11.4.5.
Spanish (DGE)
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐντείνω vigorosamente, intensamente, con ahínco (τῷ πολέμῳ) προσεῖχε ἐ. Hdt.1.18, cf. 4.14, πολεμεῖν I.AI 18.262, Eun.Hist.67.10.2, junto a προθύμως I.AI 10.131, πιστεύοντες δὲ τοῖς προφήταις ἐ. εἴχοντο τῆς οἰκοδομίας confiando en los profetas, se aplicaron con empeño al edificio I.AI 11.96, γυμνάζεσθαι Steph.in Hp.Progn.106.23.
German (Pape)
[Seite 855] angespannt, angestrengt, ἀντέχεσθαι, προσέχειν, Her. 7, 53. 8, 128.
French (Bailly abrégé)
adv.
avec tension, avec force.
Étymologie: part. pf. Pass. de ἐντείνω.
Greek Monotonic
ἐντετᾰμένως: επίρρ., σφοδρά, με ένταση, ρωμαλέα, γερά, δυνατά, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐντετᾰμένως: ἐντείνω напряженно, усиленно, усердно, изо всех сил (ἀντέχεσθαι Her.).
Middle Liddell
[from ἐντείνω
vehemently, vigorously, Hdt.
Translations
Bulgarian: страстно, буйно; Catalan: vehementment; Chinese Mandarin: 严肃地; Estonian: jõuliselt; Galician: vehementemente; Ancient Greek: σφοδρῶς; Italian: veementemente, energeticamente; Latin: acriter; Portuguese: veementemente; Romanian: vehement, cu vehemență; Russian: горячо, рьяно; Spanish: vehementemente