ἐγκαταμένω: Difference between revisions

From LSJ

τῷ ἄφρονι περιττεύει τὸ πάθος → the stupid man is carried away by passion

Source
(c1)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatameno
|Transliteration C=egkatameno
|Beta Code=e)gkatame/nw
|Beta Code=e)gkatame/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">remain in</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.3.4</span>, <span class="bibl">Hld.1.33</span>, etc.; <b class="b2">continue the use of</b>, τισί Antyll. ap. <span class="bibl">Aët.9.42</span>.</span>
|Definition=[[remain in]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.3.4, Hld.1.33, etc.; [[continue the use of]], τισί Antyll. ap. Aët.9.42.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> sent. espacial [[permanecer en]] τά τε λαχανώδη πάντα ἢ τὰ πλεῖστα, ὅταν ἐγκαταμείνῃ todas o la mayor parte de las hortalizas, cuando permanecen en el sitio</i> Thphr.<i>HP</i> 1.3.4, c. dat. τῇ νήσῳ Hld.1.33.4, cf. 2.12.3, τῷ λόφῳ Hld.5.33.1<br /><b class="num"></b>fig. [[permanecer]] en la mente αἱ τῆς πολυθέου δόξης ἐγκαταμενοῦσιν ἀπάται Ph.2.442.<br /><b class="num">2</b> sent. temp. [[persistir]] οὐκ ἐγκατέμεινα τοῖς ὀλισθηροῖς (φαρμάκοις) Antyll. en Aët.9.42.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0705.png Seite 705]] (s. [[μένω]]), darin bleiben, Theophr. u. Sp., wie Heliod.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0705.png Seite 705]] (s. [[μένω]]), darin bleiben, Theophr. u. Sp., wie Heliod.
}}
{{ls
|lstext='''ἐγκαταμένω''': [[μένω]] [[ἐντός]], Θεόφρ. Ἱστ. Φ. 1. 3, 4, κτλ.
}}
}}

Latest revision as of 11:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκαταμένω Medium diacritics: ἐγκαταμένω Low diacritics: εγκαταμένω Capitals: ΕΓΚΑΤΑΜΕΝΩ
Transliteration A: enkataménō Transliteration B: enkatamenō Transliteration C: egkatameno Beta Code: e)gkatame/nw

English (LSJ)

remain in, Thphr. HP 1.3.4, Hld.1.33, etc.; continue the use of, τισί Antyll. ap. Aët.9.42.

Spanish (DGE)

1 sent. espacial permanecer en τά τε λαχανώδη πάντα ἢ τὰ πλεῖστα, ὅταν ἐγκαταμείνῃ todas o la mayor parte de las hortalizas, cuando permanecen en el sitio Thphr.HP 1.3.4, c. dat. τῇ νήσῳ Hld.1.33.4, cf. 2.12.3, τῷ λόφῳ Hld.5.33.1
fig. permanecer en la mente αἱ τῆς πολυθέου δόξης ἐγκαταμενοῦσιν ἀπάται Ph.2.442.
2 sent. temp. persistir οὐκ ἐγκατέμεινα τοῖς ὀλισθηροῖς (φαρμάκοις) Antyll. en Aët.9.42.

German (Pape)

[Seite 705] (s. μένω), darin bleiben, Theophr. u. Sp., wie Heliod.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκαταμένω: μένω ἐντός, Θεόφρ. Ἱστ. Φ. 1. 3, 4, κτλ.