διαγκυλέομαι: Difference between revisions
From LSJ
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(c1) |
(1b) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0574.png Seite 574]] = folgdm; [[τόξον]], Hdn. 1, 14; Luc. Iup. conf. 15 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0574.png Seite 574]] = folgdm; [[τόξον]], Hdn. 1, 14; Luc. Iup. conf. 15 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-οῦμαι;<br /><i>pf. Pass. part.</i> διηγκυλημένος;<br /><i>c.</i> [[διαγκυλίζομαι]]. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tener el codo en alto para disparar un arma]], de donde [[blandir]] κεραυνόν de Zeus, Luc.<i>IConf</i>.15<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar tensado o dispuesto]] τόξον διηγκυλημένον Hdn.1.14.9. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαγκῠλέομαι:''' Luc. = [[διαγκυλίζομαι]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:20, 31 December 2018
German (Pape)
[Seite 574] = folgdm; τόξον, Hdn. 1, 14; Luc. Iup. conf. 15 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
pf. Pass. part. διηγκυλημένος;
c. διαγκυλίζομαι.
Spanish (DGE)
tener el codo en alto para disparar un arma, de donde blandir κεραυνόν de Zeus, Luc.IConf.15
•en perf. estar tensado o dispuesto τόξον διηγκυλημένον Hdn.1.14.9.
Russian (Dvoretsky)
διαγκῠλέομαι: Luc. = διαγκυλίζομαι.