παριστορέω: Difference between revisions
From LSJ
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
(13_3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paristoreo | |Transliteration C=paristoreo | ||
|Beta Code=paristore/w | |Beta Code=paristore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[inquire by the way]], Cic. ''Att.''6.1.25.<br><span class="bld">II</span> [[narrate]] or [[notice incidentally]], Placit. 2.24.4, Dam.''Pr.'' 123. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0524.png Seite 524]] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0524.png Seite 524]] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[παριστορῶ]] :<br />[[raconter en passant]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἱστορέω]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''παριστορέω''': ἐν παρόδῳ ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ, Κικ. πρὸς Ἀττ. 6. 1, 25. ΙΙ. διηγοῦμαι ἢ παρατηρῶ ἐν παρόδῳ, Πλούτ. 2. 891Α, Ἄννα Κομν. 1. 186. 2) ψευδῶς διηγοῦμαι, μή τις οἰέσθω παριστορεῖν ἡμᾶς τὰ κατὰ τούτους τοὺς χρόνους Θεοφυλ. Σιμ. Ἱστ. 174C. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παριστορέω:''' [[рассказывать мимоходом или сверх того]] (τι Plut.). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
A inquire by the way, Cic. Att.6.1.25.
II narrate or notice incidentally, Placit. 2.24.4, Dam.Pr. 123.
German (Pape)
[Seite 524] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1.
French (Bailly abrégé)
παριστορῶ :
raconter en passant.
Étymologie: παρά, ἱστορέω.
Greek (Liddell-Scott)
παριστορέω: ἐν παρόδῳ ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ, Κικ. πρὸς Ἀττ. 6. 1, 25. ΙΙ. διηγοῦμαι ἢ παρατηρῶ ἐν παρόδῳ, Πλούτ. 2. 891Α, Ἄννα Κομν. 1. 186. 2) ψευδῶς διηγοῦμαι, μή τις οἰέσθω παριστορεῖν ἡμᾶς τὰ κατὰ τούτους τοὺς χρόνους Θεοφυλ. Σιμ. Ἱστ. 174C.
Russian (Dvoretsky)
παριστορέω: рассказывать мимоходом или сверх того (τι Plut.).