τυρέω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ καλὰ καὶ συμφέροντα ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν καὶ εἰρήνην τῷ κόσμῳ → what is good and profitable to our souls, and for peace to the world

Source
(6_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tyreo
|Transliteration C=tyreo
|Beta Code=ture/w
|Beta Code=ture/w
|Definition== foreg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τυρὸν ἐτύρησας <span class="bibl">Alcm.34.6</span>.</span>
|Definition== [[τυρεύω]] ([[make cheese]], [[make a mess]], [[make into cheese]], [[mix up cunningly]], [[contrive by trickery and intrigue]], [[concoct mischief]]), τυρὸν ἐτύρησας Alcm. 34.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1164.png Seite 1164]] Käse machen; τυρὸν τυρῆσαι, Alcm. bei Ath. XI, 499; vgl. [[γάλα]] τυρεύειν, Milch zu Käse machen, Milch käsen lassen, Arist. H. A. 3, 20, im pass. – Uebertr., unter einander rühren, kneten, verwirren, wie [[τυρβάζω]], τυροῦντες ἅπαντα Archestr. bei Ath. VII, 311 b; – Auch einrühren, listiger Weise anstiften, ἐπιβουλάς, κακόν τινι, Luc. asin. 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1164.png Seite 1164]] Käse machen; τυρὸν τυρῆσαι, Alcm. bei Ath. XI, 499; vgl. [[γάλα]] τυρεύειν, Milch zu Käse machen, Milch käsen lassen, Arist. H. A. 3, 20, im pass. – Übertr., unter einander rühren, kneten, verwirren, wie [[τυρβάζω]], τυροῦντες ἅπαντα Archestr. bei Ath. VII, 311 b; – Auch einrühren, listiger Weise anstiften, ἐπιβουλάς, κακόν τινι, Luc. asin. 31.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τῡρέω''': [[τυρεύω]], τυρὸν ἐτύρησας μέγαν Ἀλκμὰν παρ’ Ἀθην. 499Α.
|lstext='''τῡρέω''': [[τυρεύω]], τυρὸν ἐτύρησας μέγαν Ἀλκμὰν παρ’ Ἀθην. 499Α.
}}
}}

Latest revision as of 12:45, 14 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τῡρέω Medium diacritics: τυρέω Low diacritics: τυρέω Capitals: ΤΥΡΕΩ
Transliteration A: tyréō Transliteration B: tyreō Transliteration C: tyreo Beta Code: ture/w

English (LSJ)

= τυρεύω (make cheese, make a mess, make into cheese, mix up cunningly, contrive by trickery and intrigue, concoct mischief), τυρὸν ἐτύρησας Alcm. 34.6.

German (Pape)

[Seite 1164] Käse machen; τυρὸν τυρῆσαι, Alcm. bei Ath. XI, 499; vgl. γάλα τυρεύειν, Milch zu Käse machen, Milch käsen lassen, Arist. H. A. 3, 20, im pass. – Übertr., unter einander rühren, kneten, verwirren, wie τυρβάζω, τυροῦντες ἅπαντα Archestr. bei Ath. VII, 311 b; – Auch einrühren, listiger Weise anstiften, ἐπιβουλάς, κακόν τινι, Luc. asin. 31.

Greek (Liddell-Scott)

τῡρέω: τυρεύω, τυρὸν ἐτύρησας μέγαν Ἀλκμὰν παρ’ Ἀθην. 499Α.