Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁπαξαπλῶς: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
(6_7)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3, $4.<br")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἁπαξαπλῶς
|Medium diacritics=ἁπαξαπλῶς
|Low diacritics=απαξαπλώς
|Capitals=ΑΠΑΞΑΠΛΩΣ
|Transliteration A=hapaxaplō̂s
|Transliteration B=hapaxaplōs
|Transliteration C=apaksaplos
|Beta Code=a(pacaplw=s
|Definition=Adv., strengthened for [[ἁπλῶς]], [[in general]], Hierocl. p. 51A., PLips. 27.29 (ii AD), S.E. ''M.'' 7.428, Luc. ''Peregr.'' 3, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[en general]] Hierocl.p.51, <i>PLips</i>.27.29 (II d.C.), S.E.<i>M</i>.7.428, Luc.<i>Peregr</i>.3, Horap.1.54, <i>PN.York</i> 20.14 (IV d.C.), <i>POxy</i>.2729.30 (IV d.C.), <i>SB</i> 11075.14 (V d.C.).
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[tout d'une fois]], [[en général]], [[en un mot]].<br />'''Étymologie:''' [[ἅπαξ]], [[ἁπλῶς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἁπαξαπλῶς:''' [[в общем и целом]], [[вообще]] Luc., Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁπαξαπλῶς''': ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἁπλῶς]], γενικῶς, [[καθόλου]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.
|lstext='''ἁπαξαπλῶς''': ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἁπλῶς]], γενικῶς, [[καθόλου]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἁπαξαπλῶς:''' επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=in [[general]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 12:15, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπαξαπλῶς Medium diacritics: ἁπαξαπλῶς Low diacritics: απαξαπλώς Capitals: ΑΠΑΞΑΠΛΩΣ
Transliteration A: hapaxaplō̂s Transliteration B: hapaxaplōs Transliteration C: apaksaplos Beta Code: a(pacaplw=s

English (LSJ)

Adv., strengthened for ἁπλῶς, in general, Hierocl. p. 51A., PLips. 27.29 (ii AD), S.E. M. 7.428, Luc. Peregr. 3, etc.

Spanish (DGE)

adv. en general Hierocl.p.51, PLips.27.29 (II d.C.), S.E.M.7.428, Luc.Peregr.3, Horap.1.54, PN.York 20.14 (IV d.C.), POxy.2729.30 (IV d.C.), SB 11075.14 (V d.C.).

German (Pape)

[Seite 279] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.

French (Bailly abrégé)

adv.
tout d'une fois, en général, en un mot.
Étymologie: ἅπαξ, ἁπλῶς.

Russian (Dvoretsky)

ἁπαξαπλῶς: в общем и целом, вообще Luc., Sext.

Greek (Liddell-Scott)

ἁπαξαπλῶς: ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλῶς, γενικῶς, καθόλου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.

Greek Monotonic

ἁπαξαπλῶς: επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.

Middle Liddell

in general, Luc.