ἀμφιπλίξ: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
(6_7)
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfipliks
|Transliteration C=amfipliks
|Beta Code=a)mfipli/c
|Beta Code=a)mfipli/c
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">astride:</b> hence, <b class="b2">gripping with coils</b>, of serpents, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>596</span>.</span>
|Definition=Adv. astride: hence, [[gripping with coils]], of serpents, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''596.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[retorcido]], [[enroscado]] δράκοντε θαιρὸν ἀμφιπλὶξ εἰληφότε dos serpientes enroscadas al eje</i> del carro entregado por Deméter a Triptólemo, S.<i>Fr</i>.596.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμφιπλίξ''': ἐπίρρ., μὲ πλῆρες βῆμα, μὲ μακροὺς βηματισμούς, διασκελισμούς, Σοφ. Ἀποσπ. 538.
|lstext='''ἀμφιπλίξ''': ἐπίρρ., μὲ πλῆρες βῆμα, μὲ μακροὺς βηματισμούς, διασκελισμούς, Σοφ. Ἀποσπ. 538.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀμφιπλίξ]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> [[ιππαστί]], καβαλικευτά, με ανοιχτά σκέλη<br /><b>2.</b> (για ερπετά) αρπάζοντας [[κάτι]] με κουλουριάσματα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[πλίξ]] «[[βήμα]]» <span style="color: red;"><</span> [[πλίσσομαι]] «[[βαδίζω]] με μεγάλο διασκελισμό»].
}}
}}

Latest revision as of 09:55, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιπλίξ Medium diacritics: ἀμφιπλίξ Low diacritics: αμφιπλίξ Capitals: ΑΜΦΙΠΛΙΞ
Transliteration A: amphiplíx Transliteration B: amphiplix Transliteration C: amfipliks Beta Code: a)mfipli/c

English (LSJ)

Adv. astride: hence, gripping with coils, of serpents, S.Fr.596.

Spanish (DGE)

adv. retorcido, enroscado δράκοντε θαιρὸν ἀμφιπλὶξ εἰληφότε dos serpientes enroscadas al eje del carro entregado por Deméter a Triptólemo, S.Fr.596.

German (Pape)

[Seite 142] umschreitend, mit ausgespreizten Schenkeln, VLL. aus Soph. Triptol. frg. 538.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιπλίξ: ἐπίρρ., μὲ πλῆρες βῆμα, μὲ μακροὺς βηματισμούς, διασκελισμούς, Σοφ. Ἀποσπ. 538.

Greek Monolingual

ἀμφιπλίξ επίρρ. (Α)
1. ιππαστί, καβαλικευτά, με ανοιχτά σκέλη
2. (για ερπετά) αρπάζοντας κάτι με κουλουριάσματα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + πλίξ «βήμα» < πλίσσομαι «βαδίζω με μεγάλο διασκελισμό»].