ἐμβύω: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvyo
|Transliteration C=emvyo
|Beta Code=e)mbu/w
|Beta Code=e)mbu/w
|Definition=[ῡ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stuff in, stop with</b> a thing, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>128</span>; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι <span class="bibl">Herod.2.82</span>.</span>
|Definition=[ῡ], [[stuff in]], [[stop with]] a thing, Ar.''V.''128; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι Herod.2.82.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[tapar]], [[taponar]] ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.<i>V</i>.128, cf. Hsch., <i>EM</i> 334.15G.<br /><b class="num">•</b>fig. ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano</i> Herod.2.82.<br /><b class="num">2</b> [[introducir para taponar]], [[colocar a modo de tapón]] en v. pas. φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.<i>Od</i>.10.305.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0807.png Seite 807]] (s. βύω), verstopfen; ἐνεβύσαμεν ῥακίοις Ar. Vesp. 128.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0807.png Seite 807]] (s. βύω), verstopfen; ἐνεβύσαμεν ῥακίοις Ar. Vesp. 128.
}}
{{bailly
|btext=bourrer ; boucher avec.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμβύω:''' [[затыкать]] (τὰ τετρημένα ῥακίοισι Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμβύω''': ῡ: μέλλ. -ύσω, [[ἐμφράσσω]], «βουλλώνω», «στουπώνω», ὅσα ἧν τετρημένα ἐνεβύσαμεν Ἀριστοφ. Σφ. 128.
|lstext='''ἐμβύω''': ῡ: μέλλ. -ύσω, [[ἐμφράσσω]], «βουλλώνω», «στουπώνω», ὅσα ἧν τετρημένα ἐνεβύσαμεν Ἀριστοφ. Σφ. 128.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=bourrer ; boucher avec.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βύω]].
|mltxt=(AM [[ἐμβύω]])<br />[[εμφράσσω]], [[αποφράσσω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐμβύω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ύσω</i> (<i>ἐν</i>), [[παραγεμίζω]], [[στουμπώνω]], [[φράζω]], βουλώνω [[κάτι]], σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ύσω [ἐν]<br />to [[stuff]] in, [[stop]] with a [[thing]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβύω Medium diacritics: ἐμβύω Low diacritics: εμβύω Capitals: ΕΜΒΥΩ
Transliteration A: embýō Transliteration B: embyō Transliteration C: emvyo Beta Code: e)mbu/w

English (LSJ)

[ῡ], stuff in, stop with a thing, Ar.V.128; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι Herod.2.82.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
1 tapar, taponar ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.V.128, cf. Hsch., EM 334.15G.
fig. ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano Herod.2.82.
2 introducir para taponar, colocar a modo de tapón en v. pas. φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.Od.10.305.

German (Pape)

[Seite 807] (s. βύω), verstopfen; ἐνεβύσαμεν ῥακίοις Ar. Vesp. 128.

French (Bailly abrégé)

bourrer ; boucher avec.
Étymologie: ἐν, βύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμβύω: затыкать (τὰ τετρημένα ῥακίοισι Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβύω: ῡ: μέλλ. -ύσω, ἐμφράσσω, «βουλλώνω», «στουπώνω», ὅσα ἧν τετρημένα ἐνεβύσαμεν Ἀριστοφ. Σφ. 128.

Greek Monolingual

(AM ἐμβύω)
εμφράσσω, αποφράσσω.

Greek Monotonic

ἐμβύω: [ῡ], μέλ. -ύσω (ἐν), παραγεμίζω, στουμπώνω, φράζω, βουλώνω κάτι, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ύσω [ἐν]
to stuff in, stop with a thing, Ar.