resarcio: Difference between revisions

From LSJ

Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind

Menander, Monostichoi, 530
(6_14)
 
(CSV3 import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=resarcio resarcire, resarsi, resarsus V TRANS :: restore, make good (loss); mend, repair (something damaged)<br />resarcio resarcio resarcire, resarsi, resartus V TRANS :: restore, make good (loss); mend, repair (something damaged)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕ-sarcĭo</b>: no<br /><b>I</b> perf., sartum, 4, v. a., to [[patch]] or [[mend]] [[again]]; to [[repair]], [[restore]] ([[rare]]; not in Cic.; cf. [[sarcio]]).<br /><b>I</b> Lit.: discidit vestem? resarcietur, Ter. Ad. 1, 2, 41; Tib. 1, 10, 61: fracta juga [[vitium]], Col. 11, 2, 38: tecta, Liv. 45, 28: locum, i. e. to [[fill]] up [[again]], Plin. 17, 20, 32, § 143.—<br /><b>II</b> Trop. (cf. [[compenso]]): si [[quid]] esset in [[bello]] detrimenti [[acceptum]], id brevi tempore resarciri, Caes. B. G. 6, 1: ut et jacturam capitis amissi restituat et quaestum resarciat. Col. 11, 1, 28: [[damnum]] liberalitate, Suet. Claud. 6.
|lshtext=<b>rĕ-sarcĭo</b>: no<br /><b>I</b> perf., sartum, 4, v. a., to [[patch]] or [[mend]] [[again]]; to [[repair]], [[restore]] ([[rare]]; not in Cic.; cf. [[sarcio]]).<br /><b>I</b> Lit.: discidit vestem? resarcietur, Ter. Ad. 1, 2, 41; Tib. 1, 10, 61: fracta juga [[vitium]], Col. 11, 2, 38: tecta, Liv. 45, 28: locum, i. e. to [[fill]] up [[again]], Plin. 17, 20, 32, § 143.—<br /><b>II</b> Trop. (cf. [[compenso]]): si [[quid]] esset in [[bello]] detrimenti [[acceptum]], id brevi tempore resarciri, Caes. B. G. 6, 1: ut et jacturam capitis amissi restituat et quaestum resarciat. Col. 11, 1, 28: [[damnum]] liberalitate, Suet. Claud. 6.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕsarcĭō</b>,¹⁴ sarsī, sartum, īre, tr.,<br /><b>1</b> raccommoder : Ter. Ad. 121 ; Col. Rust. 11, 2, 38<br /><b>2</b> [fig.] réparer [un dommage] : Cæs. G. 6, 1, 4 (resarciri α ; sarciri β) ; Suet. Claud. 6.
}}
{{Georges
|georg=re-[[sarcio]], sarsī, sartum, īre, [[wieder]] [[flicken]], -[[ausbessern]], [[wiederherstellen]], I) eig. u. übtr.: vestem, Ter.: tunicam, Cypr.: tecta, Liv.: locum, [[wieder]] [[anfüllen]], Plin. – II) bildl., [[wieder]] [[ersetzen]], [[wieder]] [[ergänzen]], [[detrimentum]], Caes.: [[damnum]], Suet.: quaestum, Colum. – / Ungew. Perf. resarcierit, Iustin. inst. 4, 8, 3 Kr.
}}
{{LaZh
|lnztxt=resarcio, is, ire. 4. :: [[補]]。[[修]]。[[補還]]。[[賠]]
}}
}}

Latest revision as of 22:36, 12 June 2024

Latin > English

resarcio resarcire, resarsi, resarsus V TRANS :: restore, make good (loss); mend, repair (something damaged)
resarcio resarcio resarcire, resarsi, resartus V TRANS :: restore, make good (loss); mend, repair (something damaged)

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-sarcĭo: no
I perf., sartum, 4, v. a., to patch or mend again; to repair, restore (rare; not in Cic.; cf. sarcio).
I Lit.: discidit vestem? resarcietur, Ter. Ad. 1, 2, 41; Tib. 1, 10, 61: fracta juga vitium, Col. 11, 2, 38: tecta, Liv. 45, 28: locum, i. e. to fill up again, Plin. 17, 20, 32, § 143.—
II Trop. (cf. compenso): si quid esset in bello detrimenti acceptum, id brevi tempore resarciri, Caes. B. G. 6, 1: ut et jacturam capitis amissi restituat et quaestum resarciat. Col. 11, 1, 28: damnum liberalitate, Suet. Claud. 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕsarcĭō,¹⁴ sarsī, sartum, īre, tr.,
1 raccommoder : Ter. Ad. 121 ; Col. Rust. 11, 2, 38
2 [fig.] réparer [un dommage] : Cæs. G. 6, 1, 4 (resarciri α ; sarciri β) ; Suet. Claud. 6.

Latin > German (Georges)

re-sarcio, sarsī, sartum, īre, wieder flicken, -ausbessern, wiederherstellen, I) eig. u. übtr.: vestem, Ter.: tunicam, Cypr.: tecta, Liv.: locum, wieder anfüllen, Plin. – II) bildl., wieder ersetzen, wieder ergänzen, detrimentum, Caes.: damnum, Suet.: quaestum, Colum. – / Ungew. Perf. resarcierit, Iustin. inst. 4, 8, 3 Kr.

Latin > Chinese

resarcio, is, ire. 4. :: 補還