fill
Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus bene, ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ἐμπιπλάναι, πληροῦν, πιμπλάναι (rare P. uncompounded), P. ἀναπληροῦν, V. ἐκπιμπλάναι.
fill full of, load; (later) fill full of water: γεμίζω.
crowd, throng: P. and V. πληροῦν.
Met., fill with (anger, etc.): P. and V. ἐμπιπλάναι (τινά τινος), V. μεστοῦν (τινά τινος).
be filled with (anger, etc.): P. and V. ἐμπίπλασθαι (gen.), μεστοῦσθαι (gen.) (Plato but rare P.).
fill in (an outline): Ar. and P. ἀπεργάζεσθαι.
fill up: P. and V. πληροῦν, ἐμπιπλάναι, P. ἀναπληροῦν, συμπληροῦν, V. ἐκπιμπλάναι, ἐκπληροῦν, Ar. and P. ἀναπιμπλάναι.
complete: P. and V. πληροῦν, ἐκπληροῦν, V. ἐκπιμπλάναι, P. ἀναπληροῦν.
fill up (a hole): Ar. ἐμβύειν, πακτοῦν.
substantive
have one's fill of: P. and V. πλησθῆναι. (gen.) (1st aor. pass. of πιμπλάναι) (Plato), Ar. and V. κορεσθῆναι (gen.) (1st aor. pass. of κορεννύναι), V. κόρον ἔχειν (gen.).