coticula: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
(6_4)
 
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=coticula coticulae N F :: touchstone (used to test gold); small mortar (medical); test (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cōtĭcŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. cos.<br /><b>I</b> A [[small]] touchstone, a [[test]], [[βάσανος]]>, Plin. 33, 8, 43, § 126.—<br /><b>II</b> A [[small]] [[stone]] [[mortar]] for [[medical]] [[use]], Plin. 31, 9, 45, § 100; cf. Isid. Orig. 4, 11, 7.
|lshtext=<b>cōtĭcŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. cos.<br /><b>I</b> A [[small]] touchstone, a [[test]], [[βάσανος]], Plin. 33, 8, 43, § 126.—<br /><b>II</b> A [[small]] [[stone]] [[mortar]] for [[medical]] [[use]], Plin. 31, 9, 45, § 100; cf. Isid. Orig. 4, 11, 7.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>cōtĭcŭla</b>, æ, f., dim. de cōs, pierre de touche : Plin. 33, 126 &#124;&#124; petit mortier de pierre : Plin. 31, 100.<br />(2) <b>cōtĭcŭla</b>, æ, f., pour costicula, petite côte, côtelette : Apic. 7, 259.||petit mortier de pierre : Plin. 31, 100.<br />(2) <b>cōtĭcŭla</b>, æ, f., pour costicula, petite côte, côtelette : Apic. 7, 259.
}}
{{Georges
|georg=(1) cōticula<sup>1</sup>, ae, f. (Demin. v. [[cos]]), der kleine [[Wetzstein]], I) [[als]] [[Probierstein]], [[Prüfstein]], [[βάσανος]], Plin. 33, 126. – II) [[als]] Mörserchen zu mediz. [[Gebrauch]], [[ein]] kleiner [[Hand]]-, Reibmörser, Plin. 31, 100 u.a.; vgl. Isid. 4, 11, 7.<br />'''(2)''' cōticula<sup>2</sup>, ae, f. (eig. costicula, Demin. v. [[costa]]), das Rippenstückchen, das Kotelett, Apic. 2, 259 ([[dazu]] Schuch).
}}
{{LaZh
|lnztxt=coticula, ae. f. :: [[試金石]]。[[石臼]]
}}
}}

Latest revision as of 18:00, 12 June 2024

Latin > English

coticula coticulae N F :: touchstone (used to test gold); small mortar (medical); test (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

cōtĭcŭla: ae, f.
dim. cos.
I A small touchstone, a test, βάσανος, Plin. 33, 8, 43, § 126.—
II A small stone mortar for medical use, Plin. 31, 9, 45, § 100; cf. Isid. Orig. 4, 11, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cōtĭcŭla, æ, f., dim. de cōs, pierre de touche : Plin. 33, 126 || petit mortier de pierre : Plin. 31, 100.
(2) cōtĭcŭla, æ, f., pour costicula, petite côte, côtelette : Apic. 7, 259.

Latin > German (Georges)

(1) cōticula1, ae, f. (Demin. v. cos), der kleine Wetzstein, I) als Probierstein, Prüfstein, βάσανος, Plin. 33, 126. – II) als Mörserchen zu mediz. Gebrauch, ein kleiner Hand-, Reibmörser, Plin. 31, 100 u.a.; vgl. Isid. 4, 11, 7.
(2) cōticula2, ae, f. (eig. costicula, Demin. v. costa), das Rippenstückchen, das Kotelett, Apic. 2, 259 (dazu Schuch).

Latin > Chinese

coticula, ae. f. :: 試金石石臼