inversio: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>inversĭo</b>: ōnis, f. [[inverto]],<br /><b>I</b> an [[inversion]].<br /><b>I</b> Verborum, i. e. an [[ironical]] [[inversion]] of [[meaning]], Cic. de Or. 2, 65. 261.—<br /><b>II</b> An [[allegory]], transl. of Gr. [[ἀλληγορία]],> Quint. 8, 6, 44.—<br /><b>III</b> A [[transposition]], i. q. [[ἀναστροφή]] (as [[quoque]] ego for ego [[quoque]]), Quint. 1, 5, 40. | |lshtext=<b>inversĭo</b>: ōnis, f. [[inverto]],<br /><b>I</b> an [[inversion]].<br /><b>I</b> Verborum, i. e. an [[ironical]] [[inversion]] of [[meaning]], Cic. de Or. 2, 65. 261.—<br /><b>II</b> An [[allegory]], transl. of Gr. [[ἀλληγορία]],> Quint. 8, 6, 44.—<br /><b>III</b> A [[transposition]], i. q. [[ἀναστροφή]] (as [[quoque]] ego for ego [[quoque]]), Quint. 1, 5, 40. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>inversĭō</b>, ōnis, f. ([[inverto]]), inversion : verborum Cic. de Or. 2, 261, antiphrase, ironie || allégorie : Quint. 8, 6, 44 || [[anastrophe]] : Quint. 1, 5, 40.||allégorie : Quint. 8, 6, 44||[[anastrophe]] : Quint. 1, 5, 40. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=inversio, ōnis, f. ([[inverto]]), die Umkehrung, I) verborum, a) = [[ἀναστροφή]], die Umsetzung, [[Versetzung]] ([[wie]] [[quoque]] [[ego]] = [[ego]] [[quoque]]), Quint. 1, 5, 40. – b) die versteckte Spottrede, [[Ironie]], Cic. de or. 2, 261. – c) = [[ἀλληγορία]], die [[Allegorie]], Quint. 8, 6, 44. – II) die Umkehrung = umgekehrte [[Ordnung]], Mart. Cap. 5. § 562. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=inversio, onis. f. :: 倒裝。言龉兩崎。— verborum 倒裝之語。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:20, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
inversĭo: ōnis, f. inverto,
I an inversion.
I Verborum, i. e. an ironical inversion of meaning, Cic. de Or. 2, 65. 261.—
II An allegory, transl. of Gr. ἀλληγορία,> Quint. 8, 6, 44.—
III A transposition, i. q. ἀναστροφή (as quoque ego for ego quoque), Quint. 1, 5, 40.
Latin > French (Gaffiot 2016)
inversĭō, ōnis, f. (inverto), inversion : verborum Cic. de Or. 2, 261, antiphrase, ironie || allégorie : Quint. 8, 6, 44 || anastrophe : Quint. 1, 5, 40.
Latin > German (Georges)
inversio, ōnis, f. (inverto), die Umkehrung, I) verborum, a) = ἀναστροφή, die Umsetzung, Versetzung (wie quoque ego = ego quoque), Quint. 1, 5, 40. – b) die versteckte Spottrede, Ironie, Cic. de or. 2, 261. – c) = ἀλληγορία, die Allegorie, Quint. 8, 6, 44. – II) die Umkehrung = umgekehrte Ordnung, Mart. Cap. 5. § 562.
Latin > Chinese
inversio, onis. f. :: 倒裝。言龉兩崎。— verborum 倒裝之語。