hircus: Difference between revisions
αὔριον ὔμμε πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake
(D_4) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=hircus hirci N M :: [[he-goat]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>hircus</b>: (also hircŭus and [[ircus]]; cf. Quint. 1, 5, 20;<br /><b>I</b> and the [[Sabine]] form, FIRCUS, Varr. L. L. 5, § 97 Müll.; cf. [[haedus]] init.), i, m., a he-[[goat]], [[buck]] (cf. [[haedus]], [[caper]]).<br /><b>I</b> Lit., Verg. E. 3, 8; 91; id. G. 3, 312; Hor. Epod. 16, 34; id. A. P. 220 (Plin. 37, 4, 15, § 60: foedissimum animalium).—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Like [[caper]], a goatish [[smell]], the [[rank]] [[smell]] of the armpits: hircum ab [[alis]] (sapere), Plaut. Ps. 2, 4, 48: alarum, Cat. 71, 1: an [[gravis]] hirsutis cubet [[hircus]] in [[alis]], Hor. Epod. 12, 5: pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum, id. S. 1, 2, 27; 1, 4, 92.—<br /> <b>B</b> An epithet applied to a [[filthy]] [[person]]: [[hircus]], [[hara]] suis, Plaut. Most. 1, 1, 38: [[propter]] operam illius hirqui improbi edentuli, id. Cas. 3, 2, 20.—<br /> <b>C</b> Of [[voluptuous]] persons, id. Merc. 2, 2, 1; 4; Cat. 37, 5; Poët. Atell. ap. Suet. Tib. 45. | |lshtext=<b>hircus</b>: (also hircŭus and [[ircus]]; cf. Quint. 1, 5, 20;<br /><b>I</b> and the [[Sabine]] form, FIRCUS, Varr. L. L. 5, § 97 Müll.; cf. [[haedus]] init.), i, m., a he-[[goat]], [[buck]] (cf. [[haedus]], [[caper]]).<br /><b>I</b> Lit., Verg. E. 3, 8; 91; id. G. 3, 312; Hor. Epod. 16, 34; id. A. P. 220 (Plin. 37, 4, 15, § 60: foedissimum animalium).—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Like [[caper]], a goatish [[smell]], the [[rank]] [[smell]] of the armpits: hircum ab [[alis]] (sapere), Plaut. Ps. 2, 4, 48: alarum, Cat. 71, 1: an [[gravis]] hirsutis cubet [[hircus]] in [[alis]], Hor. Epod. 12, 5: pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum, id. S. 1, 2, 27; 1, 4, 92.—<br /> <b>B</b> An epithet applied to a [[filthy]] [[person]]: [[hircus]], [[hara]] suis, Plaut. Most. 1, 1, 38: [[propter]] operam illius hirqui improbi edentuli, id. Cas. 3, 2, 20.—<br /> <b>C</b> Of [[voluptuous]] persons, id. Merc. 2, 2, 1; 4; Cat. 37, 5; Poët. Atell. ap. Suet. Tib. 45. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>hircus</b>¹² <b>(irquus</b> Pl. Cas. 550, | |gf=<b>hircus</b>¹² <b>(irquus</b> Pl. Cas. 550, [[ircus]] Quint. 1, 5, 20 <b>)</b>, ī, m., bouc : Virg. B. 3, 8 ; G. 3, 312 ; Hor. P. 220 || le bouc, odeur de bouc : Hor. S. 1, 2, 27, etc. || en parl. d’un débauché : Pl. Merc. 272 ; Catul. 37, 5.||le bouc, odeur de bouc : Hor. S. 1, 2, 27, etc.||en parl. d’un débauché : Pl. Merc. 272 ; Catul. 37, 5. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=hircus ([[hirquus]], altlat. [[ircus]], s. [[Varro]] LL. 5, 97. Quint. 1, 5, 20, [[doch]] [[auch]] Hor. de art. poët. 220 codd. oppt. Censorin. 14, 7 H.), ī, m., I) [[ein]] [[alter]], ausgewachsener Ziegenbock, [[Bock]] (Ggstz. [[capra]], [[capella]]), [[Varro]], Verg. u.a.: in bezug [[auf]] seinen [[Gestank]], olere hircum, [[einen]] Bocksgestank [[haben]], Hor. u. Sen.: [[polypus]] an [[gravis]] hirsutis cubet [[hircus]] ([[Bock]] = Bocksgestank) in [[alis]], Hor.: in bezug [[auf]] seine [[Geilheit]], Verg. u. Poëta [[bei]] Suet. u.a. – sprichw., s. [[mulgeo]]. – II) übtr., [[als]] Schimpfwort [[gegen]] Menschen, stinkender [[Bock]], Stinkbock, Plaut. u. Catull., [[ein]] geiler [[Bock]], Plaut. u. Suet. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=hircus, i. m. :: [[羝羊]]。[[公山羊]]。[[淫人]]。[[腋下臭氣]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Albanian: sqap, cjap; Arabic: تَيْس; Hijazi Arabic: تيس; Armenian: նոխազ, քաղ, քոշ; Assamese: মতা ছাগলী;: ভোবোলা, ভোবোলা ছাগলী ভোবোৰা, ভোবোৰা ছাগলী; Avestan: 𐬠𐬏𐬰𐬀; Bashkir: тәкә, кәзә тәкәһе; Basque: aker; Belarusian: казёл; Breton: bouc’h; Bulgarian: козел пръч; Burmese: ဆိတ်ထီး; Catalan: boc, cabró; Chinese Mandarin: 雄山羊; Czech: kozel; Danish: buk, gedebuk; Dutch: [[bok]]; Esperanto: virkapro, boko, kapriĉo; English: [[he-goat]], [[male goat]], [[billy goat]], [[billy-goat]], [[billygoat]], [[billy]], [[buck]]; Faroese: geitarbukkur, bukkur, havur, geitarhavur; Finnish: pukki; French: bouc; Friulian: cjavron, čhavron; Galician: castrón, bode, cabrón; Georgian: ვაცი; German: Ziegenbock, Geißbock, Bock, Ziegenmännchen; Alemannic German: [[Geissbock]]; Middle High German: bock; Old High German: boc; Greek: [[τράγος]], [[τραγί]]; Ancient Greek: [[ἀττηγός]], [[ἔβρος]], [[ἐνόρχης]], [[τράγος]], [[χίμαρος]]; Hebrew: תַּיִשׁ; Hungarian: bakkecske; Ido: kaprulo; Interlingua: capro; Irish: poc gabhair, pocán, boc; Old Irish: bocc; Italian: [[caprone]], [[becco]], [[capro]], [[irco]]; Jamaican Creole: ram goat; Japanese: 雄山羊, 雄ヤギ; Kashmiri: ژھاوُل; Kazakh: теке; Korean: 숫염소; Latin: [[hircus]], [[caper]]; Latvian: āzis; Lezgi: кьун; Lithuanian: ožỹs; Low German: Buck, Zegenbuck, Zägenbuck, Segenbuck, Sägenbuck; Luxembourgish: Geessebock; Macedonian: јарец, прч; Manx: bock goayr; Middle English: bucke; Mongolian: ухна; Navajo: tłʼízíchǫǫh, tłʼízíkąʼ; Norman: bichot; Norwegian Bokmål: geitebukk; Nynorsk: geitebukk; Old Church Slavonic: козьлъ; Old English: bucca, hæfer; Old Norse: hafr, bukkr; Old Prussian: azuks; Persian: تگه, کل, شاک, نهاز; Polish: kozioł; Portuguese: bode, cabrão; Romanian: țap; Russian: [[козёл]]; Sanskrit: अज, छाग; Serbo-Croatian Cyrillic: ја̏рац; Roman: jȁrac; Sicilian: beccu; Slovak: cap, kozel; Slovene: kozel; Sorbian Lower Sorbian: kózoł; Upper Sorbian: kоzоł; Spanish: [[cabro]], [[cabrón]]; Swahili: beberu; Swedish: bock; Tagalog: lambayan; Turkish: teke; Ukrainian: козел, цап; Uyghur: تېكە; Venetian: cavron; Volapük: hikapar; Welsh: bwch; Wolof: sikket bi; Yiddish: צאַפּ, באָק; Zazaki: khel | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 13 June 2024
Latin > English
hircus hirci N M :: he-goat
Latin > English (Lewis & Short)
hircus: (also hircŭus and ircus; cf. Quint. 1, 5, 20;
I and the Sabine form, FIRCUS, Varr. L. L. 5, § 97 Müll.; cf. haedus init.), i, m., a he-goat, buck (cf. haedus, caper).
I Lit., Verg. E. 3, 8; 91; id. G. 3, 312; Hor. Epod. 16, 34; id. A. P. 220 (Plin. 37, 4, 15, § 60: foedissimum animalium).—
II Transf.
A Like caper, a goatish smell, the rank smell of the armpits: hircum ab alis (sapere), Plaut. Ps. 2, 4, 48: alarum, Cat. 71, 1: an gravis hirsutis cubet hircus in alis, Hor. Epod. 12, 5: pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum, id. S. 1, 2, 27; 1, 4, 92.—
B An epithet applied to a filthy person: hircus, hara suis, Plaut. Most. 1, 1, 38: propter operam illius hirqui improbi edentuli, id. Cas. 3, 2, 20.—
C Of voluptuous persons, id. Merc. 2, 2, 1; 4; Cat. 37, 5; Poët. Atell. ap. Suet. Tib. 45.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hircus¹² (irquus Pl. Cas. 550, ircus Quint. 1, 5, 20 ), ī, m., bouc : Virg. B. 3, 8 ; G. 3, 312 ; Hor. P. 220 || le bouc, odeur de bouc : Hor. S. 1, 2, 27, etc. || en parl. d’un débauché : Pl. Merc. 272 ; Catul. 37, 5.
Latin > German (Georges)
hircus (hirquus, altlat. ircus, s. Varro LL. 5, 97. Quint. 1, 5, 20, doch auch Hor. de art. poët. 220 codd. oppt. Censorin. 14, 7 H.), ī, m., I) ein alter, ausgewachsener Ziegenbock, Bock (Ggstz. capra, capella), Varro, Verg. u.a.: in bezug auf seinen Gestank, olere hircum, einen Bocksgestank haben, Hor. u. Sen.: polypus an gravis hirsutis cubet hircus (Bock = Bocksgestank) in alis, Hor.: in bezug auf seine Geilheit, Verg. u. Poëta bei Suet. u.a. – sprichw., s. mulgeo. – II) übtr., als Schimpfwort gegen Menschen, stinkender Bock, Stinkbock, Plaut. u. Catull., ein geiler Bock, Plaut. u. Suet.
Latin > Chinese
hircus, i. m. :: 羝羊。公山羊。淫人。腋下臭氣
Translations
Albanian: sqap, cjap; Arabic: تَيْس; Hijazi Arabic: تيس; Armenian: նոխազ, քաղ, քոշ; Assamese: মতা ছাগলী;: ভোবোলা, ভোবোলা ছাগলী ভোবোৰা, ভোবোৰা ছাগলী; Avestan: 𐬠𐬏𐬰𐬀; Bashkir: тәкә, кәзә тәкәһе; Basque: aker; Belarusian: казёл; Breton: bouc’h; Bulgarian: козел пръч; Burmese: ဆိတ်ထီး; Catalan: boc, cabró; Chinese Mandarin: 雄山羊; Czech: kozel; Danish: buk, gedebuk; Dutch: bok; Esperanto: virkapro, boko, kapriĉo; English: he-goat, male goat, billy goat, billy-goat, billygoat, billy, buck; Faroese: geitarbukkur, bukkur, havur, geitarhavur; Finnish: pukki; French: bouc; Friulian: cjavron, čhavron; Galician: castrón, bode, cabrón; Georgian: ვაცი; German: Ziegenbock, Geißbock, Bock, Ziegenmännchen; Alemannic German: Geissbock; Middle High German: bock; Old High German: boc; Greek: τράγος, τραγί; Ancient Greek: ἀττηγός, ἔβρος, ἐνόρχης, τράγος, χίμαρος; Hebrew: תַּיִשׁ; Hungarian: bakkecske; Ido: kaprulo; Interlingua: capro; Irish: poc gabhair, pocán, boc; Old Irish: bocc; Italian: caprone, becco, capro, irco; Jamaican Creole: ram goat; Japanese: 雄山羊, 雄ヤギ; Kashmiri: ژھاوُل; Kazakh: теке; Korean: 숫염소; Latin: hircus, caper; Latvian: āzis; Lezgi: кьун; Lithuanian: ožỹs; Low German: Buck, Zegenbuck, Zägenbuck, Segenbuck, Sägenbuck; Luxembourgish: Geessebock; Macedonian: јарец, прч; Manx: bock goayr; Middle English: bucke; Mongolian: ухна; Navajo: tłʼízíchǫǫh, tłʼízíkąʼ; Norman: bichot; Norwegian Bokmål: geitebukk; Nynorsk: geitebukk; Old Church Slavonic: козьлъ; Old English: bucca, hæfer; Old Norse: hafr, bukkr; Old Prussian: azuks; Persian: تگه, کل, شاک, نهاز; Polish: kozioł; Portuguese: bode, cabrão; Romanian: țap; Russian: козёл; Sanskrit: अज, छाग; Serbo-Croatian Cyrillic: ја̏рац; Roman: jȁrac; Sicilian: beccu; Slovak: cap, kozel; Slovene: kozel; Sorbian Lower Sorbian: kózoł; Upper Sorbian: kоzоł; Spanish: cabro, cabrón; Swahili: beberu; Swedish: bock; Tagalog: lambayan; Turkish: teke; Ukrainian: козел, цап; Uyghur: تېكە; Venetian: cavron; Volapük: hikapar; Welsh: bwch; Wolof: sikket bi; Yiddish: צאַפּ, באָק; Zazaki: khel