Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν -> I was not born to hate, but to love.
Sophocles, Antigone 523

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 671.jpg

v. trans.

Class: P. and V. τιθέναι; see also reckon. V. intrans. Rank with, be classed with: P. and V. τελεῖν εἰς (acc.). subs. Condition, station: P. and V. τάξις, ἡ, ἀξίωμα, τό. High rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ. Nobility, high birth: P. and V. γενναιότης, ἡ, τὸ γενναῖον, εὐγένεια, ἡ (Plat.). Line of soldiers: P. and V. τάξις, ἡ, Ar. and V. στίχες, αἱ, P. παράταξις, ἡ. The front rank: P, ἡ πρώτη τάξις. Be in the front rank, v.: Met., P. πρωτεύειν. Rank and file (as opposed to officers): use Ar. and P. οἱ στρατιῶται. When he failed to convince either the generals or the rank and file: P. ὡς οὐκ ἔπειθεν οὔτε τοὺς στρατηγοὺς οὔτε τοὺς στρατιώτας (Thuc. 4, 4). adj. Ill-smelling: P. and V. δυσώδης, Ar. and V. κάκοσμος (Aesch., Frag.). Luxuriant: P. and V. ἄφθονος, V. ἐπίρρυτος. Absolute, unadulterated: P. ἄκρατος, ἁπλοῦς, εἰλικρινής.