exercite: Difference between revisions
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
(D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exercĭtē</b> (inus.), sans relâche : exercitius cogitationes cogitare Apul. M. 11, 29, ruminer laborieusement des pensées. | |gf=<b>exercĭtē</b> (inus.), sans relâche : exercitius cogitationes cogitare Apul. M. 11, 29, ruminer laborieusement des pensées. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=exercitē, Adv., [[doch]] [[nur]] im Compar. (1. [[exercitus]]), [[mühevoll]], cogitationes exercitius cogitare, Apul. [[met]]. 11, 29. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
exercĭte: adv., v. exerceo,
I P. a. fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exercĭtē (inus.), sans relâche : exercitius cogitationes cogitare Apul. M. 11, 29, ruminer laborieusement des pensées.
Latin > German (Georges)
exercitē, Adv., doch nur im Compar. (1. exercitus), mühevoll, cogitationes exercitius cogitare, Apul. met. 11, 29.