percrepo: Difference between revisions

From LSJ

δέξηται, δέχονται, ύπεδέξατο, προσδέχεται → should receive, receive, received, receives

Source
(D_6)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>percrĕpō</b>,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,<br /><b>1</b> intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31<br /><b>2</b> tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621.
|gf=<b>percrĕpō</b>,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,<br /><b>1</b> intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31<br /><b>2</b> tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621.
}}
{{Georges
|georg=per-[[crepo]], crepuī, crepitum, āre, I) intr. [[laut]] [[ertönen]], [[erschallen]], locum illum litoris percrepare totum mulierum vocibus cantuque symphoniae, Cic. Verr. 5, 31. – II) tr. [[laut]] verkündigen, pugnam, Lucil. 621.
}}
{{LaZh
|lnztxt=percrepo, as, ui, itum, are. n. act. 3. :: [[大響]]
}}
}}

Latest revision as of 21:35, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-crĕpo: ŭi, ĭtum, 1, v. a. and n.
I Neutr., to sound very much, to resound, ring: lucum percrepare vocibus, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 31.—
II Act., to make resound, to celebrate loudly: pugnam, Lucil. ap. Non. 255, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

percrĕpō,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,
1 intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31
2 tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621.

Latin > German (Georges)

per-crepo, crepuī, crepitum, āre, I) intr. laut ertönen, erschallen, locum illum litoris percrepare totum mulierum vocibus cantuque symphoniae, Cic. Verr. 5, 31. – II) tr. laut verkündigen, pugnam, Lucil. 621.

Latin > Chinese

percrepo, as, ui, itum, are. n. act. 3. :: 大響