ploratus: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → women know nothing except from what they want

Source
(D_7)
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=ploratus ploratus N M :: [[wailing]], [[crying]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>plōrātus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a [[wailing]], [[weeping]], lamenting.<br /><b>I</b> Lit.: virginalem ploratum edere, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 21: ploratum infantis cohibere, Plin. 36, 5, 4, § 29: vox ploratūs, Vulg. Matt. 2, 18.—In plur.: omnia mulierum ploratibus sonant, Liv. 29, 17.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[weeping]] or [[bleeding]] of a [[tree]], Plin. 12, 25, 54, § 116.
|lshtext=<b>plōrātus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a [[wailing]], [[weeping]], lamenting.<br /><b>I</b> Lit.: virginalem ploratum edere, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 21: ploratum infantis cohibere, Plin. 36, 5, 4, § 29: vox ploratūs, Vulg. Matt. 2, 18.—In plur.: omnia mulierum ploratibus sonant, Liv. 29, 17.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[weeping]] or [[bleeding]] of a [[tree]], Plin. 12, 25, 54, § 116.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>plōrātus</b>, a, um, part. de [[ploro]].<br />(2) <b>plōrātŭs</b>,¹³ ūs, m.,<br /><b>1</b> cris de douleur, lamentations : sing., [poet.] Cic. Tusc. 2, 21 ; Plin. 36, 29 || pl., Cic. Tusc. 2, 38 ; Att. 5, 16, 2 ; Liv. 29, 17, 16, etc.<br /><b>2</b> égouttement [d’un arbre], larmes : Plin. 12, 116.
|gf=(1) <b>plōrātus</b>, a, um, part. de [[ploro]].<br />(2) <b>plōrātŭs</b>,¹³ ūs, m.,<br /><b>1</b> cris de douleur, lamentations : sing., [poet.] Cic. Tusc. 2, 21 ; Plin. 36, 29 &#124;&#124; pl., Cic. Tusc. 2, 38 ; Att. 5, 16, 2 ; Liv. 29, 17, 16, etc.<br /><b>2</b> égouttement [d’un arbre], larmes : Plin. 12, 116.||pl., Cic. Tusc. 2, 38 ; Att. 5, 16, 2 ; Liv. 29, 17, 16, etc.<br /><b>2</b> égouttement [d’un arbre], larmes : Plin. 12, 116.
}}
{{Georges
|georg=plōrātus, ūs, m. ([[ploro]]), I) das klagende [[Schreien]], [[Heulen]], das [[laute]] Wehklagen, [[clamor]] [[simul]] [[atque]] [[ploratus]] amicorum oritur, Curt.: [[heu]]! virginalem me ore ploratum edere, Cic. poet.: ploratu lamentisque et planctibus tota [[regia]] personabat, Curt.: [[tertius]] ([[Satyrus]]) ploratum infantis cohibet, Plin. – Plur., mixti vagitibus [[aegris]] [[ploratus]], Lucr.: [[clamor]] [[permixtus]] mulierum [[atque]] puerorum ploratibus, Liv.: lamentis et ploratibus eiulans, Apul.: audivi civitatum [[gemitus]], [[ploratus]], Cic.: [[quamvis]] [[levi]] ictu [[ploratus]] turpissimos edunt, Cic.: [[dies]] noctesque [[omnia]] [[passim]] mulierum puerorumque, [[qui]] rapiuntur [[atque]] asportantur, ploratibus sonant, Liv. – II) übtr., die Tränen eines Baumes, Plin. 12, 116.
}}
}}

Latest revision as of 18:38, 10 January 2023

Latin > English

ploratus ploratus N M :: wailing, crying

Latin > English (Lewis & Short)

plōrātus: ūs, m. id.,
I a wailing, weeping, lamenting.
I Lit.: virginalem ploratum edere, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 21: ploratum infantis cohibere, Plin. 36, 5, 4, § 29: vox ploratūs, Vulg. Matt. 2, 18.—In plur.: omnia mulierum ploratibus sonant, Liv. 29, 17.—
II Transf., of the weeping or bleeding of a tree, Plin. 12, 25, 54, § 116.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) plōrātus, a, um, part. de ploro.
(2) plōrātŭs,¹³ ūs, m.,
1 cris de douleur, lamentations : sing., [poet.] Cic. Tusc. 2, 21 ; Plin. 36, 29 || pl., Cic. Tusc. 2, 38 ; Att. 5, 16, 2 ; Liv. 29, 17, 16, etc.
2 égouttement [d’un arbre], larmes : Plin. 12, 116.

Latin > German (Georges)

plōrātus, ūs, m. (ploro), I) das klagende Schreien, Heulen, das laute Wehklagen, clamor simul atque ploratus amicorum oritur, Curt.: heu! virginalem me ore ploratum edere, Cic. poet.: ploratu lamentisque et planctibus tota regia personabat, Curt.: tertius (Satyrus) ploratum infantis cohibet, Plin. – Plur., mixti vagitibus aegris ploratus, Lucr.: clamor permixtus mulierum atque puerorum ploratibus, Liv.: lamentis et ploratibus eiulans, Apul.: audivi civitatum gemitus, ploratus, Cic.: quamvis levi ictu ploratus turpissimos edunt, Cic.: dies noctesque omnia passim mulierum puerorumque, qui rapiuntur atque asportantur, ploratibus sonant, Liv. – II) übtr., die Tränen eines Baumes, Plin. 12, 116.