probaticus: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς → before the rooster crows three times (Matthew 26:75)

Source
(D_7)
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prŏbătĭcus</b>, a, um ([[προβατικός]]), relatif aux troupeaux : probatica [[porta]] Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices].
|gf=<b>prŏbătĭcus</b>, a, um ([[προβατικός]]), relatif aux troupeaux : probatica [[porta]] Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices].
}}
{{Georges
|georg=probaticus, a, um ([[προβατικός]]), zu den Schafen [[gehörig]], [[Schaf]]-, [[porta]], [[Hieron]]. de situ et nom. loc. Hebr. ap. locum. 5, 2: [[piscina]], der Schafteich (zum [[Waschen]] der Opferschafe), Beda de trop. sanct. script. p. 612, 22 [[Halm]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;probaticus, a, um. ''adj''. :: [[綿羊者]]
}}
}}

Latest revision as of 17:18, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

prŏbătĭcus: a, um, adj., = προβατικός,
I of or belonging to sheep, sheep- (eccl. Lat.): probatica porta Hierosolymis, the sheep-gate, near which the sheep destined for sacrifice were washed in a pool, Hier. de situ et nomine loc. Hebr. ex Joann. 5, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏbătĭcus, a, um (προβατικός), relatif aux troupeaux : probatica porta Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices].

Latin > German (Georges)

probaticus, a, um (προβατικός), zu den Schafen gehörig, Schaf-, porta, Hieron. de situ et nom. loc. Hebr. ap. locum. 5, 2: piscina, der Schafteich (zum Waschen der Opferschafe), Beda de trop. sanct. script. p. 612, 22 Halm.

Latin > Chinese

*probaticus, a, um. adj. :: 綿羊者