Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

incrasso: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(3_7)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=incrasso incrassare, incrassavi, incrassatus V TRANS :: fatten; make thick/stout
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-crasso</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[thick]] or [[stout]] ([[post]]-[[class]].; used [[mostly]] in the [[part]].), Tert. adv. Psych. 6.—Hence, in-crassātus, a, um, P. a., made [[stout]], [[fattened]], Tert. adv. Marc. 3, 6; id. Jejun. 6.
|lshtext=<b>in-crasso</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[thick]] or [[stout]] (post-class.; used [[mostly]] in the [[part]].), Tert. adv. Psych. 6.—Hence, in-crassātus, a, um, P. a., made [[stout]], [[fattened]], Tert. adv. Marc. 3, 6; id. Jejun. 6.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 13:57, 13 February 2024

Latin > English

incrasso incrassare, incrassavi, incrassatus V TRANS :: fatten; make thick/stout

Latin > English (Lewis & Short)

in-crasso: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to make thick or stout (post-class.; used mostly in the part.), Tert. adv. Psych. 6.—Hence, in-crassātus, a, um, P. a., made stout, fattened, Tert. adv. Marc. 3, 6; id. Jejun. 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incrassō, āre (in, crassus), tr., engraisser : Tert. Jejun. 6 || [fig.] rendre épais, lourd : Eccl.

Latin > German (Georges)

in-crasso, āvī, ātum, āre (in u. crassus), verdicken, Eccl.