nucleus: Difference between revisions
Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht
(3_9) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_562.jpg}}]] | ||
|link= | ===substantive=== | ||
[[starting point]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφορμή]], ἡ. | |||
[[beginning]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρχή]], ἡ. | |||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=nucleus nuclei N M :: nucleus, inside of a nut, kernel; nut; central part; hard round mass/nodule | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 13: | Line 18: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=nucleus (u. [[gedehnt]] [[nuculeus]], Plaut. capt. 655 u. Curc. 55), eī, m. (v. [[nux]]), der [[Kern]], I) eig.: a) der eßbare [[Kern]] der [[Nuß]] und ähnlicher Früchte, pinei, Cels.: pinearum nucum, Plin.: amygdalae, Plin.: allii, Knoblauchszehe, Plin. – dah. sprichw., nuculeum [[amisi]], [[retinui]] pignori putamina, Plaut. capt. 655: e nuce nuculeum [[qui]] [[esse]] ([[essen]]) [[vult]], frangit nucem, [[wer]] den [[Vorteil]] will, scheue die Anstrengung [[nicht]], Plaut. Curc. 55. – b) der [[nicht]] eßbare [[Kern]] der Obstfrüchte, mali Persici, Cels.: cerasi, Plin.: acinorum, Plin. – II) übtr., der [[Kern]], d.i. a) das Inwendige, gallae, murrae, Plin. – b) das Härteste [[einer]] [[Sache]], ferri, [[Stahl]], Plin.: der [[Erde]], Plin. | |georg=nucleus (u. [[gedehnt]] [[nuculeus]], Plaut. capt. 655 u. Curc. 55), eī, m. (v. [[nux]]), der [[Kern]], I) eig.: a) der eßbare [[Kern]] der [[Nuß]] und ähnlicher Früchte, pinei, Cels.: pinearum nucum, Plin.: amygdalae, Plin.: allii, Knoblauchszehe, Plin. – dah. sprichw., nuculeum [[amisi]], [[retinui]] pignori putamina, Plaut. capt. 655: e nuce nuculeum [[qui]] [[esse]] ([[essen]]) [[vult]], frangit nucem, [[wer]] den [[Vorteil]] will, scheue die Anstrengung [[nicht]], Plaut. Curc. 55. – b) der [[nicht]] eßbare [[Kern]] der Obstfrüchte, mali Persici, Cels.: cerasi, Plin.: acinorum, Plin. – II) übtr., der [[Kern]], d.i. a) das Inwendige, gallae, murrae, Plin. – b) das Härteste [[einer]] [[Sache]], ferri, [[Stahl]], Plin.: der [[Erde]], Plin. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=nucleus, i. m. :: 核桃果肉。果仁。— acini 萄葡子。— persici 桃果核。— ferri 鐵鋼。— allii 蒜一斂。 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Arabic: نواة; Moroccan Arabic: عضم; Armenian: կորիզ; Bashkir: һөйәк; Bulgarian: костилка; Catalan: pinyol; Czech: pecka; Danish: sten; Dutch: [[pit]]; Esperanto: kerno; Finnish: kivi; French: [[noyau]]; Galician: croia, carabuña, carozo, pebida; Georgian: კურკა; German: [[Kern]]; Greek: [[κουκούτσι]]; Ancient Greek: [[πυρήν]]; Icelandic: steinn; Irish: cloch, sceallán; Italian: nocciolo; Ladino: kueshko; Latin: [[nucleus]]; Latvian: kauliņš; Macedonian: коска; Maori: karihi, nape, nganga; Middle English: ston; Norwegian Norwegian Bokmål: stein, sten; Norwegian Nynorsk: stein; Pashto Persian: هسته; Polish: pestka; Portuguese: caroço; Russian: [[косточка]]; Slovak: kôstka; Slovene: koščica; Spanish: [[hueso]]; Swabian: Schdõẽ; Swahili: jiwe; Swedish: kärna; Telugu: టెంక; Walloon: pirete, nawea; Welsh: cnewyllyn, dincodyn | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:00, 13 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
starting point: P. and V. ἀφορμή, ἡ.
Latin > English
nucleus nuclei N M :: nucleus, inside of a nut, kernel; nut; central part; hard round mass/nodule
Latin > English (Lewis & Short)
nū̆clĕus: (nŭcŭlĕus), i, m. for nuculeus, from nux,
I a little nut.
I Lit.
A A nut; applied also to fruits resembling a nut: nucleus amygdalae, Plin. 15, 13, 12, § 42: avellanae, id. 37, 4, 15, § 56: pinearum nucum, id. 15, 10, 9, § 35; cf. pineus, Cels. 2, 22.—Prov.: e nuce nuculeum qui esse vult, frangit nucem, he who would eat the kernel of a nut breaks the nut, i. e. he who desires an advantage should not shun the labor of earning it, Plaut. Curc. 1, 1, 55: nuculeum amisi, retinui pigneri putamina, I have lost the kernel and kept the shell, id. Capt. 3, 4, 122.—
B The hard, uneatable kernel, the stone of fruits: nuculei olivarum, Plin. 37, 11, 73, § 188: persicorum, id. 23, 7, 67, § 132: cerasorum, id. 23, 7, 72, § 141: lignosus nucleus, id. 13, 19, 34, § 112: acini, id. 23, 1, 9, § 13.—
II Transf.
A The kernel, the inner part, inside of a thing: nucleus gallae, Plin. 24, 4, 5, § 10: myrrhae, id. 12, 16, 35, § 70: allii, id. 19, 6, 34, § 111: conchae, pearls, id. 9, 35, 55, § 111.—
B The kernel, i. e. the hardest, firmest, most solid part of a thing: pinguitudinis (terrae), Plin. 17, 6, 4, § 42: ferri, id. 34, 14, 41, § 144; 36, 25, 62, § 187: insuper ex testā nucleus inducatur, Vitr. 7, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nŭclĕus,¹³ ī, m. (nux),
1 amande de la noix et de fruits à coquille : [prov.] qui e nuce nucleum esse volt, nucem frangit Pl. Curc. 55, celui qui veut manger l’amande de la noix, casse la noix || [fig.] nucleum amisi Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur
2 noyau, pépin : Plin. 37, 188 || partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle || [fig.] la partie la plus dure d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.
Latin > German (Georges)
nucleus (u. gedehnt nuculeus, Plaut. capt. 655 u. Curc. 55), eī, m. (v. nux), der Kern, I) eig.: a) der eßbare Kern der Nuß und ähnlicher Früchte, pinei, Cels.: pinearum nucum, Plin.: amygdalae, Plin.: allii, Knoblauchszehe, Plin. – dah. sprichw., nuculeum amisi, retinui pignori putamina, Plaut. capt. 655: e nuce nuculeum qui esse (essen) vult, frangit nucem, wer den Vorteil will, scheue die Anstrengung nicht, Plaut. Curc. 55. – b) der nicht eßbare Kern der Obstfrüchte, mali Persici, Cels.: cerasi, Plin.: acinorum, Plin. – II) übtr., der Kern, d.i. a) das Inwendige, gallae, murrae, Plin. – b) das Härteste einer Sache, ferri, Stahl, Plin.: der Erde, Plin.
Latin > Chinese
nucleus, i. m. :: 核桃果肉。果仁。— acini 萄葡子。— persici 桃果核。— ferri 鐵鋼。— allii 蒜一斂。
Translations
Arabic: نواة; Moroccan Arabic: عضم; Armenian: կորիզ; Bashkir: һөйәк; Bulgarian: костилка; Catalan: pinyol; Czech: pecka; Danish: sten; Dutch: pit; Esperanto: kerno; Finnish: kivi; French: noyau; Galician: croia, carabuña, carozo, pebida; Georgian: კურკა; German: Kern; Greek: κουκούτσι; Ancient Greek: πυρήν; Icelandic: steinn; Irish: cloch, sceallán; Italian: nocciolo; Ladino: kueshko; Latin: nucleus; Latvian: kauliņš; Macedonian: коска; Maori: karihi, nape, nganga; Middle English: ston; Norwegian Norwegian Bokmål: stein, sten; Norwegian Nynorsk: stein; Pashto Persian: هسته; Polish: pestka; Portuguese: caroço; Russian: косточка; Slovak: kôstka; Slovene: koščica; Spanish: hueso; Swabian: Schdõẽ; Swahili: jiwe; Swedish: kärna; Telugu: టెంక; Walloon: pirete, nawea; Welsh: cnewyllyn, dincodyn