Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισάττω: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
(10)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perisatto
|Transliteration C=perisatto
|Beta Code=perisa/ttw
|Beta Code=perisa/ttw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">heap up all around</b>, τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>924b4</span>, cf. <span class="bibl">a28</span> (Pass.) ; π. [τὰς ῥίζας] <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.6.5</span> ; <b class="b3">π. τὰ χείλη</b> <b class="b2">block up</b>, <span class="bibl">Plb.21.28.14</span> :—Pass., cj. in Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.12</span>.</span>
|Definition=[[heap up all around]], τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arist.''Pr.''924b4, cf. a28 (Pass.); π. [τὰς ῥίζας] [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.6.5; <b class="b3">π. τὰ χείλη</b> [[block up]], Plb.21.28.14:—Pass., cj. in Antyll. ap. Orib.6.10.12.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0590.png Seite 590]] ringsherum anhäufen, Arist. probl. 20, 14; verstopfen, περισάξαντες τὰ χείλη τοῦ πί. θου [[πανταχόθεν]], Pol. 22, 11, 17.
}}
{{elru
|elrutext='''περισάττω:'''<br /><b class="num">1</b> [[нагромождать]], [[наваливать]]: π. τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst. окучивать корни;<br /><b class="num">2</b> [[затыкать]], [[закупоривать]] (τὰ χείλη τοῦ [[πίθου]] Polyb.).
}}
{{ls
|lstext='''περισάττω''': [[σωρεύω]] ὁλόγυρα, [[περισωρεύω]], τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Ἀριστ. Προβλ. 20. 14, 2· [[ὡσαύτως]], π. τὰς ῥίζας τῇ γῇ, περικαλύπτειν, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Αἰτ. 5. 6, 5· π. τὰ χείλη ἀποφράττειν, Πολύβ. 22. 11, 17.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[συσσωρεύω]] [[κάτι]] [[γύρω]], [[σωρεύω]] [[ολόγυρα]], [[περισωρεύω]]<br /><b>2.</b> (σχετικά με οπές) [[φράζω]] [[τελείως]], [[στουπώνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σάττω]] «[[φορτώνω]], [[γεμίζω]] καλά»].
}}
}}

Latest revision as of 10:47, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισάττω Medium diacritics: περισάττω Low diacritics: περισάττω Capitals: ΠΕΡΙΣΑΤΤΩ
Transliteration A: perisáttō Transliteration B: perisattō Transliteration C: perisatto Beta Code: perisa/ttw

English (LSJ)

heap up all around, τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arist.Pr.924b4, cf. a28 (Pass.); π. [τὰς ῥίζας] Thphr. CP 5.6.5; π. τὰ χείλη block up, Plb.21.28.14:—Pass., cj. in Antyll. ap. Orib.6.10.12.

German (Pape)

[Seite 590] ringsherum anhäufen, Arist. probl. 20, 14; verstopfen, περισάξαντες τὰ χείλη τοῦ πί. θου πανταχόθεν, Pol. 22, 11, 17.

Russian (Dvoretsky)

περισάττω:
1 нагромождать, наваливать: π. τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst. окучивать корни;
2 затыкать, закупоривать (τὰ χείλη τοῦ πίθου Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

περισάττω: σωρεύω ὁλόγυρα, περισωρεύω, τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Ἀριστ. Προβλ. 20. 14, 2· ὡσαύτως, π. τὰς ῥίζας τῇ γῇ, περικαλύπτειν, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Αἰτ. 5. 6, 5· π. τὰ χείλη ἀποφράττειν, Πολύβ. 22. 11, 17.

Greek Monolingual

Α
1. συσσωρεύω κάτι γύρω, σωρεύω ολόγυρα, περισωρεύω
2. (σχετικά με οπές) φράζω τελείως, στουπώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σάττω «φορτώνω, γεμίζω καλά»].