ἀνεπαφρόδιτος: Difference between revisions
From LSJ
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein
(big3_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anepafroditos | |Transliteration C=anepafroditos | ||
|Beta Code=a)nepafro/ditos | |Beta Code=a)nepafro/ditos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνεπαφρόδιτον, = [[ἀναφρόδιτος]], X.''Smp.''8.15, ''Com.Adesp.''123, Alciphr.3.60. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no inspira amor]] ἡ δὲ τῆς ψυχῆς φιλία X.<i>Smp</i>.8.15, οἰκήτωρ Alciphr.3.24.3 (= <i>Fr.Com.Adesp</i>.123K.), φιλήματα cóm. en <i>Et.Gen</i>.852. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0224.png Seite 224]] ohne Liebreiz, Alciphr. 3, 80; compar. Xen. Conv. 8, 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0224.png Seite 224]] ohne Liebreiz, Alciphr. 3, 80; compar. Xen. Conv. 8, 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[sans grâce]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐπαφρόδιτος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνεπαφρόδῑτος:''' [[лишенный прелести]], [[непривлекательный]] Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνεπαφρόδῑτος''': -ον, = [[ἀναφρόδιτος]], Ξεν. Συμπ. 8, 15, Ἀλκίφρ. 3. 60. | |lstext='''ἀνεπαφρόδῑτος''': -ον, = [[ἀναφρόδιτος]], Ξεν. Συμπ. 8, 15, Ἀλκίφρ. 3. 60. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀνεπαφρόδιτος]], -ον (Α) [[επαφρόδιτος]]<br />ο [[αναφρόδιτος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνεπαφρόδῑτος:''' -ον = [[ἀναφρόδιτος]], σε Ξεν. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt== [[ἀναφρόδιτος]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:16, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀνεπαφρόδιτον, = ἀναφρόδιτος, X.Smp.8.15, Com.Adesp.123, Alciphr.3.60.
Spanish (DGE)
-ον
que no inspira amor ἡ δὲ τῆς ψυχῆς φιλία X.Smp.8.15, οἰκήτωρ Alciphr.3.24.3 (= Fr.Com.Adesp.123K.), φιλήματα cóm. en Et.Gen.852.
German (Pape)
[Seite 224] ohne Liebreiz, Alciphr. 3, 80; compar. Xen. Conv. 8, 15.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans grâce.
Étymologie: ἀ, ἐπαφρόδιτος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεπαφρόδῑτος: лишенный прелести, непривлекательный Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεπαφρόδῑτος: -ον, = ἀναφρόδιτος, Ξεν. Συμπ. 8, 15, Ἀλκίφρ. 3. 60.
Greek Monolingual
ἀνεπαφρόδιτος, -ον (Α) επαφρόδιτος
ο αναφρόδιτος.
Greek Monotonic
ἀνεπαφρόδῑτος: -ον = ἀναφρόδιτος, σε Ξεν.