ἐγκοσμέω: Difference between revisions
(big3_13) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkosmeo | |Transliteration C=egkosmeo | ||
|Beta Code=e)gkosme/w | |Beta Code=e)gkosme/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[arrange in]], ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε'.. νηΐ Od.15.218:—Pass., εἰς ἑτέραν σύγκρισιν Simp.''in Ph.''28.21 ([[ἐκκ]]- codd.).<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be adorned]], [[varia lectio|v.l.]] in Aristid.''Or.''26(14).99; εὐσχημοσύνῃ [[LXX]] ''4 Ma.''6.2 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐκκ]]-). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [part. perf. ἐγκεκοσμαμένα Hippod.p.97.5]<br /><b class="num">1</b> [[preparar]], [[disponer]] τὰ τεύχε' <i>Od</i>.15.218, en v. pas. τῶν σχημάτων ἕκαστον εἰς ἑτέραν ἐγκοσμούμενον cada una de las figuras (e.e. los átomos) al disponerse en otra combinación</i> Simp.<i>in Ph</i>.28.21 (= Democr.A 38).<br /><b class="num">2</b> [[ordenar]], [[configurar]] en part. perf. pas. τὰ ἐγκεκοσμαμένα [[lo que está ordenado]], [[los componentes del orden del mundo]] Hippod.l.c.<br /><b class="num">3</b> [[adornar]] en v. pas., c. dat. εὐσχημοσύνῃ [[LXX]] 4<i>Ma</i>.6.2, τοῖς πέπλοισιν Ps.Callisth.82.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0709.png Seite 709]] in Etwas hineinordnen, darin in Ordnung stellen, τεύχεα νηΐ Od. 15, 218; ἀρχῇ ἐγκοσμηθείς Dion. Hal. 10, 54. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0709.png Seite 709]] in Etwas hineinordnen, darin in Ordnung stellen, τεύχεα νηΐ Od. 15, 218; ἀρχῇ ἐγκοσμηθείς Dion. Hal. 10, 54. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐγκοσμῶ]] :<br />[[mettre en ordre dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κοσμέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκοσμέω:''' [[приводить в порядок или ставить в порядке]]: τὰ τεύχεα [[νηΐ]] Hom. оснастить корабль. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκοσμέω''': βάλλω τι εἰς τάξιν, τακτοποιῶ τι ἔν τι, ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε’... νηΐ, «ἐν τάξει τίθετε» (Ἡσύχ.), Ὀδ. Ο. 218. | |lstext='''ἐγκοσμέω''': βάλλω τι εἰς τάξιν, τακτοποιῶ τι ἔν τι, ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε’... νηΐ, «ἐν τάξει τίθετε» (Ἡσύχ.), Ὀδ. Ο. 218. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[put]] in [[order]] [[within]], νηὶ τεύχεα, Od. 15.218†. | |auten=[[put]] in [[order]] [[within]], νηὶ τεύχεα, Od. 15.218†. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἐγκοσμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[τακτοποιώ]], [[βάζω]] σε [[τάξη]], με δοτ., σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[arrange]] in a [[place]], c. dat., Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:59, 5 November 2024
English (LSJ)
A arrange in, ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε'.. νηΐ Od.15.218:—Pass., εἰς ἑτέραν σύγκρισιν Simp.in Ph.28.21 (ἐκκ- codd.).
II Pass., to be adorned, v.l. in Aristid.Or.26(14).99; εὐσχημοσύνῃ LXX 4 Ma.6.2 (v.l. ἐκκ-).
Spanish (DGE)
• Morfología: [part. perf. ἐγκεκοσμαμένα Hippod.p.97.5]
1 preparar, disponer τὰ τεύχε' Od.15.218, en v. pas. τῶν σχημάτων ἕκαστον εἰς ἑτέραν ἐγκοσμούμενον cada una de las figuras (e.e. los átomos) al disponerse en otra combinación Simp.in Ph.28.21 (= Democr.A 38).
2 ordenar, configurar en part. perf. pas. τὰ ἐγκεκοσμαμένα lo que está ordenado, los componentes del orden del mundo Hippod.l.c.
3 adornar en v. pas., c. dat. εὐσχημοσύνῃ LXX 4Ma.6.2, τοῖς πέπλοισιν Ps.Callisth.82.1.
German (Pape)
[Seite 709] in Etwas hineinordnen, darin in Ordnung stellen, τεύχεα νηΐ Od. 15, 218; ἀρχῇ ἐγκοσμηθείς Dion. Hal. 10, 54.
French (Bailly abrégé)
ἐγκοσμῶ :
mettre en ordre dans, τινι.
Étymologie: ἐν, κοσμέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκοσμέω: приводить в порядок или ставить в порядке: τὰ τεύχεα νηΐ Hom. оснастить корабль.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκοσμέω: βάλλω τι εἰς τάξιν, τακτοποιῶ τι ἔν τι, ἐγκοσμεῖτε τὰ τεύχε’... νηΐ, «ἐν τάξει τίθετε» (Ἡσύχ.), Ὀδ. Ο. 218.
English (Autenrieth)
Greek Monotonic
ἐγκοσμέω: μέλ. -ήσω, τακτοποιώ, βάζω σε τάξη, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ.