τοπήϊον: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(12)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=toph/i+on
|Beta Code=toph/i+on
|Definition=τό, Ion. for <b class="b3">τοπεῖον</b>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>315</span>.
|Definition=τό, Ion. for <b class="b3">τοπεῖον</b>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>315</span>.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1129.png Seite 1129]] τό, ion. statt des minder gebr. [[τοπεῖον]], 1) Seil, Tau, Sp., wie Call. Del. 315. – 2) beschnittenes Heckenwerk, opus topiarium, Plin.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοπήϊον Medium diacritics: τοπήϊον Low diacritics: τοπήϊον Capitals: ΤΟΠΗΪΟΝ
Transliteration A: topḗïon Transliteration B: topēion Transliteration C: topiion Beta Code: toph/i+on

English (LSJ)

τό, Ion. for τοπεῖον, Call.Del.315.

German (Pape)

[Seite 1129] τό, ion. statt des minder gebr. τοπεῖον, 1) Seil, Tau, Sp., wie Call. Del. 315. – 2) beschnittenes Heckenwerk, opus topiarium, Plin.