διαμοιράζω: Difference between revisions
From LSJ
Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non soli tibi → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein
(9) |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diamoirazo | |Transliteration C=diamoirazo | ||
|Beta Code=diamoira/zw | |Beta Code=diamoira/zw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> <b class="b2">divide into equal portions, cut up</b>, κόστον <span class="bibl">Aët.1.138</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 18:44, 10 December 2020
English (LSJ)
A divide into equal portions, cut up, κόστον Aët.1.138.
Spanish (DGE)
1 despedazar, hacer pedazos τὸν ἐμὸν βίοτον E.Hipp.1376, τέκνα E.Hec.1076
•en v. med. mismo sent. χρόα E.Hec.716.
2 distribuir en partes, repartir Sch.A.Th.816f.
Greek Monolingual
(Α διαμοιράζω)
1. κόβω σε κομμάτια, τεμαχίζω
2. τεμαχίζω κάτι και το διανέμω
3. κατανέμω
4. (-ομαι) μοιράζομαι με άλλον
νεοελλ.
1. κομματιάζω, κατασπαράσσω
2. τοποθετώ αραιά.