φροντίς: Difference between revisions
Ἡ δ' ἐμὴ ψυχὴ πάλαι τέθνηκεν, ὥστε τοῖς θανοῦσιν ὠφελεῖν → My soul died long ago so that I could give some help to the dead
(13) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=fronti/s | |Beta Code=fronti/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ, (φρονέω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thought, care, attention</b> bestowed upon a person or thing, c. gen., φροντίδ' ἔχειν καμάτου <span class="bibl">Simon.85.10</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1301</span>; <b class="b3">παλαισμάτων λάβε φροντίδα</b> take <b class="b2">thought</b> for them, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.22</span>; ἦσαν ἐν φροντίδι ἀλλήλων πέρι <span class="bibl">Hdt.1.111</span>, cf. <span class="bibl">7.205</span>; περὶ ὧν ἐν φ. μεγάλῃ καθίσταται Phld.<span class="title">Rh.</span>2.27S.; ἐκείνοις οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101e</span>; φ. ἐποιήσατο τῆς Ἑλλάδος <span class="bibl">D.S.11.28</span>, cf. <span class="bibl">36</span>, <span class="bibl">Ocell.4.14</span>; <b class="b3">περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ</b>. v.l. in <span class="bibl">D.S.15.28</span>: folld. by a relat. clause, ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>5.2.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">thought, reflection, meditation</b>, τὰ δ' ἄλλα φροντὶς . . θήσει δικαίως <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>912</span>; πολλὰς . . ὁδοὺς ἐλθόντα φροντίδος πλάνοις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>67</span> (parodied by <span class="bibl">Henioch.4.5</span>, <b class="b3">ἔχον . . πολλὰς φροντίδων διεξόδους</b>) <b class="b3">; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι</b>, of a person, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.12</span>; but <b class="b3">μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα</b>] <span class="bibl">Hdt.2.104</span>; <b class="b3">ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα</b> to set one <b class="b2">a-thinking</b>, <span class="bibl">Id.1.46</span>; φροντίδα . . θώμεθα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>142</span> (anap.); δεῖ βαθείας φ. σωτηρίου <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>407</span>, cf. <span class="bibl">417</span>; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ; <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>170</span> (anap.): pl., <b class="b2">thoughts</b>, νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.19</span>; <b class="b3">ἐπὶ φροντίδων ζῆν</b> to live <b class="b2">thoughtfully</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>684.4</span>: prov., αἱ δεύτεραί πως φ. σοφώτεραι <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>436</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> esp. of the <b class="b2">speculations</b> of Socrates and the philosophers, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>233</span>, al.; <b class="b3">φροντίδ' ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην</b> ib.<span class="bibl">137</span>; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>572</span>.(lyr.) </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">care, anxiety</b>, <span class="bibl">Xenoph.8</span>; καί με καρδίαν ἀμύσσει φ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>161</span> (troch.); ἐλπὶς ἀμύνει φροντίδ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>102</span> (anap.), cf. <span class="bibl">166</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>453</span>; <b class="b3">οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ</b> no <b class="b2">matter</b> to H., <span class="bibl">Hdt.6.129</span>. cf. <span class="bibl">Hermipp.17</span>; παρασχεῖν φροντίδα τινί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>612</span>; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330d</span>: pl., <b class="b2">cares, worries</b>, λύπας καὶ φροντίδας ἐμβέβληκεν <span class="bibl">Antipho 2.2.2</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>2.11</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.28U.</span>; μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων <span class="bibl">Men.452</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">d</span> <b class="b2">heart's desire</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">e</span> <b class="b2">hypochondria</b>, φ. νοῦσος χαλεπή <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.72</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">power of thought, mind</b>, τὸ . . ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>863</span> (lyr.); οὐδ' ἔνι φροντίδος ἔγχος <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>170</span>(lyr.); <b class="b3">τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ</b> ib.<span class="bibl">1390</span>; νέα γὰρ φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 48</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">authority</b>, PLond.1.242.8 (iv A. D.); <b class="b2">guardianship</b>, PMasp.26.5 (vi A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">office, function, department</b>, Lyd.<span class="title">Mag.</span> 2.7, al., <span class="title">Cod.Just.</span>1.3.38.6 (pl.), <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>8</span> <span class="title">Not.</span>49. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">portion of land entrusted</b> to a person, ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>148.12</span> (iii A. D.), etc.</span> | |Definition=ίδος, ἡ, (φρονέω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thought, care, attention</b> bestowed upon a person or thing, c. gen., φροντίδ' ἔχειν καμάτου <span class="bibl">Simon.85.10</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1301</span>; <b class="b3">παλαισμάτων λάβε φροντίδα</b> take <b class="b2">thought</b> for them, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.22</span>; ἦσαν ἐν φροντίδι ἀλλήλων πέρι <span class="bibl">Hdt.1.111</span>, cf. <span class="bibl">7.205</span>; περὶ ὧν ἐν φ. μεγάλῃ καθίσταται Phld.<span class="title">Rh.</span>2.27S.; ἐκείνοις οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101e</span>; φ. ἐποιήσατο τῆς Ἑλλάδος <span class="bibl">D.S.11.28</span>, cf. <span class="bibl">36</span>, <span class="bibl">Ocell.4.14</span>; <b class="b3">περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ</b>. v.l. in <span class="bibl">D.S.15.28</span>: folld. by a relat. clause, ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>5.2.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">thought, reflection, meditation</b>, τὰ δ' ἄλλα φροντὶς . . θήσει δικαίως <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>912</span>; πολλὰς . . ὁδοὺς ἐλθόντα φροντίδος πλάνοις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>67</span> (parodied by <span class="bibl">Henioch.4.5</span>, <b class="b3">ἔχον . . πολλὰς φροντίδων διεξόδους</b>) <b class="b3">; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι</b>, of a person, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.12</span>; but <b class="b3">μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα</b>] <span class="bibl">Hdt.2.104</span>; <b class="b3">ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα</b> to set one <b class="b2">a-thinking</b>, <span class="bibl">Id.1.46</span>; φροντίδα . . θώμεθα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>142</span> (anap.); δεῖ βαθείας φ. σωτηρίου <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>407</span>, cf. <span class="bibl">417</span>; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ; <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>170</span> (anap.): pl., <b class="b2">thoughts</b>, νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.19</span>; <b class="b3">ἐπὶ φροντίδων ζῆν</b> to live <b class="b2">thoughtfully</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>684.4</span>: prov., αἱ δεύτεραί πως φ. σοφώτεραι <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>436</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> esp. of the <b class="b2">speculations</b> of Socrates and the philosophers, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>233</span>, al.; <b class="b3">φροντίδ' ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην</b> ib.<span class="bibl">137</span>; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>572</span>.(lyr.) </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">care, anxiety</b>, <span class="bibl">Xenoph.8</span>; καί με καρδίαν ἀμύσσει φ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>161</span> (troch.); ἐλπὶς ἀμύνει φροντίδ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>102</span> (anap.), cf. <span class="bibl">166</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>453</span>; <b class="b3">οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ</b> no <b class="b2">matter</b> to H., <span class="bibl">Hdt.6.129</span>. cf. <span class="bibl">Hermipp.17</span>; παρασχεῖν φροντίδα τινί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>612</span>; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330d</span>: pl., <b class="b2">cares, worries</b>, λύπας καὶ φροντίδας ἐμβέβληκεν <span class="bibl">Antipho 2.2.2</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>2.11</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.28U.</span>; μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων <span class="bibl">Men.452</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">d</span> <b class="b2">heart's desire</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">e</span> <b class="b2">hypochondria</b>, φ. νοῦσος χαλεπή <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.72</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">power of thought, mind</b>, τὸ . . ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>863</span> (lyr.); οὐδ' ἔνι φροντίδος ἔγχος <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>170</span>(lyr.); <b class="b3">τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ</b> ib.<span class="bibl">1390</span>; νέα γὰρ φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 48</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">authority</b>, PLond.1.242.8 (iv A. D.); <b class="b2">guardianship</b>, PMasp.26.5 (vi A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">office, function, department</b>, Lyd.<span class="title">Mag.</span> 2.7, al., <span class="title">Cod.Just.</span>1.3.38.6 (pl.), <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>8</span> <span class="title">Not.</span>49. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">portion of land entrusted</b> to a person, ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>148.12</span> (iii A. D.), etc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] ίδος, ἡ, Sorge, Fürsorge, die einer Person oder Sache gewidmete Aufmerksamkeit, das Nachdenken; Pind. φροντίδι μητίονται P. 2, 92; φροντίδα λάβε παλαισμάτων N. 10, 22; ὑπὸ φροντίσιν γλυκυτάταις ἔθηκε νόον Ol. 1, 19; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα Aesch. Pers. 138; τὰ δ' ἄλλα φροντὶς θήσει δικαίως Ag. 886; δεῖ τοι βαθείας φροντίδος σωτηρίου Suppl. 402; τὸ δὲ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι, was ich begreifen kann, Soph. Phil. 851; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ O. C. 167; [[τίνα]] φροντίδα ἔχεις Eur. I. T. 137, u. öfter; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Ar. Eccl. 572; – auch Besorgniß, Kummer; Theogn. 1227; [[καί]] με καρδίαν ἀμύσσει [[φροντίς]] Aesch. Pers. 157, vgl. Ag. 260. 655, u. öfter; Soph. Trach. 148; φροντίδα παρέχειν τινί Ar. Equ. 610; [[περί]] τινος, Her. 7, 205; ἐκείνοις [[ἴσως]] οὐδὲ εἷς περὶ τούτου [[λόγος]] οὐδὲ [[φροντίς]] Plat. Phaed. 101 e, sie kümmern sich nicht darum; εἰσέρχεται αὐτῷ [[δέος]] καὶ φροντὶς περὶ ὧν [[ἔμπροσθεν]] οὐκ εἰσῄει Rep. I, 330 d; ἐν φροντίδι εἶναι [[περί]] τινος, um Etwas in Sorge sein, Her. 1, 111; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι 2, 104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα 1, 46; Sp., ἐν φροντίδι ἔχειν τινά, Einen in Ehren halten, Parthen. 2; [[φροντίς]] ἐστιν [[ἐμοί]]; er ist mir ein Gegenstand der Sorge, Her. 6, 129; – Nachdenken, Betrachtung, [[εὔφημος]] [[φροντίς]], andächtig stilles Nachdenken, Gebet, Soph. O. C. 132. – Ueberh. Sinnesart, Sinn, wie [[φρόνημα]], Eur. Med. 48. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:14, 2 August 2017
English (LSJ)
ίδος, ἡ, (φρονέω)
A thought, care, attention bestowed upon a person or thing, c. gen., φροντίδ' ἔχειν καμάτου Simon.85.10, cf. E.Med.1301; παλαισμάτων λάβε φροντίδα take thought for them, Pi.N.10.22; ἦσαν ἐν φροντίδι ἀλλήλων πέρι Hdt.1.111, cf. 7.205; περὶ ὧν ἐν φ. μεγάλῃ καθίσταται Phld.Rh.2.27S.; ἐκείνοις οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φ. Pl.Phd.101e; φ. ἐποιήσατο τῆς Ἑλλάδος D.S.11.28, cf. 36, Ocell.4.14; περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ. v.l. in D.S.15.28: folld. by a relat. clause, ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν X.HG6.5.33, cf. Cyr.5.2.5. 2 abs., thought, reflection, meditation, τὰ δ' ἄλλα φροντὶς . . θήσει δικαίως A.Ag.912; πολλὰς . . ὁδοὺς ἐλθόντα φροντίδος πλάνοις S.OT67 (parodied by Henioch.4.5, ἔχον . . πολλὰς φροντίδων διεξόδους) ; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι, of a person, X.Cyr.6.2.12; but μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα] Hdt.2.104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα to set one a-thinking, Id.1.46; φροντίδα . . θώμεθα A.Pers.142 (anap.); δεῖ βαθείας φ. σωτηρίου Id.Supp.407, cf. 417; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ; S. OC170 (anap.): pl., thoughts, νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν Pi.O.1.19; ἐπὶ φροντίδων ζῆν to live thoughtfully, E.Fr.684.4: prov., αἱ δεύτεραί πως φ. σοφώτεραι Id.Hipp.436. b esp. of the speculations of Socrates and the philosophers, Ar.Nu.233, al.; φροντίδ' ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην ib.137; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Id.Ec.572.(lyr.) c care, anxiety, Xenoph.8; καί με καρδίαν ἀμύσσει φ. A.Pers.161 (troch.); ἐλπὶς ἀμύνει φροντίδ' Id.Ag.102 (anap.), cf. 166 (lyr.), Eu.453; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ no matter to H., Hdt.6.129. cf. Hermipp.17; παρασχεῖν φροντίδα τινί Ar.Eq.612; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φ. Pl.R.330d: pl., cares, worries, λύπας καὶ φροντίδας ἐμβέβληκεν Antipho 2.2.2, cf. Isoc.Ep.2.11, Epicur.Ep.1p.28U.; μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων Men.452. d heart's desire, Pi.P. 10.62. e hypochondria, φ. νοῦσος χαλεπή Hp.Morb.2.72. II power of thought, mind, τὸ . . ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι S.Ph.863 (lyr.); οὐδ' ἔνι φροντίδος ἔγχος Id.OT170(lyr.); τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ ib.1390; νέα γὰρ φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ E.Med. 48. III authority, PLond.1.242.8 (iv A. D.); guardianship, PMasp.26.5 (vi A. D.). 2 office, function, department, Lyd.Mag. 2.7, al., Cod.Just.1.3.38.6 (pl.), Just.Nov.8 Not.49. 3 portion of land entrusted to a person, ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων PFlor.148.12 (iii A. D.), etc.
German (Pape)
[Seite 1309] ίδος, ἡ, Sorge, Fürsorge, die einer Person oder Sache gewidmete Aufmerksamkeit, das Nachdenken; Pind. φροντίδι μητίονται P. 2, 92; φροντίδα λάβε παλαισμάτων N. 10, 22; ὑπὸ φροντίσιν γλυκυτάταις ἔθηκε νόον Ol. 1, 19; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα Aesch. Pers. 138; τὰ δ' ἄλλα φροντὶς θήσει δικαίως Ag. 886; δεῖ τοι βαθείας φροντίδος σωτηρίου Suppl. 402; τὸ δὲ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι, was ich begreifen kann, Soph. Phil. 851; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ O. C. 167; τίνα φροντίδα ἔχεις Eur. I. T. 137, u. öfter; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Ar. Eccl. 572; – auch Besorgniß, Kummer; Theogn. 1227; καί με καρδίαν ἀμύσσει φροντίς Aesch. Pers. 157, vgl. Ag. 260. 655, u. öfter; Soph. Trach. 148; φροντίδα παρέχειν τινί Ar. Equ. 610; περί τινος, Her. 7, 205; ἐκείνοις ἴσως οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φροντίς Plat. Phaed. 101 e, sie kümmern sich nicht darum; εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φροντὶς περὶ ὧν ἔμπροσθεν οὐκ εἰσῄει Rep. I, 330 d; ἐν φροντίδι εἶναι περί τινος, um Etwas in Sorge sein, Her. 1, 111; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι 2, 104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα 1, 46; Sp., ἐν φροντίδι ἔχειν τινά, Einen in Ehren halten, Parthen. 2; φροντίς ἐστιν ἐμοί; er ist mir ein Gegenstand der Sorge, Her. 6, 129; – Nachdenken, Betrachtung, εὔφημος φροντίς, andächtig stilles Nachdenken, Gebet, Soph. O. C. 132. – Ueberh. Sinnesart, Sinn, wie φρόνημα, Eur. Med. 48.