χρεάρπαξ: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρίαbane and salvation to a house is woman, bane or salvation to a house is woman, for a woman is disaster and salvation for the house

Source
(13)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xrea/rpac
|Beta Code=xrea/rpac
|Definition=ᾰγος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who grasps at money</b>, <span class="bibl">Man.4.330</span>.</span>
|Definition=ᾰγος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who grasps at money</b>, <span class="bibl">Man.4.330</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1370.png Seite 1370]] ὁ, der Geld an sich Raffende, Maneth. 4, 330.
}}
}}

Revision as of 19:05, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρεάρπαξ Medium diacritics: χρεάρπαξ Low diacritics: χρεάρπαξ Capitals: ΧΡΕΑΡΠΑΞ
Transliteration A: chreárpax Transliteration B: chrearpax Transliteration C: chrearpaks Beta Code: xrea/rpac

English (LSJ)

ᾰγος, ὁ,

   A one who grasps at money, Man.4.330.

German (Pape)

[Seite 1370] ὁ, der Geld an sich Raffende, Maneth. 4, 330.