ἔφοδος: Difference between revisions

From LSJ

Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus bene, ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn

Menander, Monostichoi, 232
(13)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)/fodos
|Beta Code=e)/fodos
|Definition=(A), ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">accessible</b>, f.l. for [[εὐεφ]]-, <span class="bibl">Th.6.66</span> (in Sup. -ώτατος), <span class="bibl">Polyaen.1.49</span>.</span><br /><span class="bld">ἔφοδ-ος</span> (B), ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who goes the rounds</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.6.16</span>, <span class="bibl">Plb.6.36.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inspector</b>, PTeb.30.27 (ii B. C.).</span><br /><span class="bld">ἔφοδ-ος</span> (C), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">approach</b>, <span class="bibl">Th.4.129</span>, <span class="bibl">6.99</span> (pl.); αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>4.2.6</span>; <b class="b3">εἰς τὸν λόφον</b> ib.<span class="bibl">3.4.41</span>; <b class="b2">entrance</b> to a holy place, <span class="title">Jahresh.</span> 18 <span class="title">Beibl.</span>23 (Cilicia, ii A. D.); <b class="b3">ἔφοδον θύειν</b> sacrifice <b class="b2">on arrival</b>, <span class="title">GDI</span> 2501.34 (Delph.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἔφοδοι θαλάττης</b> <b class="b2">advance</b> of the tides, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Metaph.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in argument, <b class="b2">method of reasoning</b>, ἡ ἀπὸ τῶν καθ' ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>105a14</span>; <b class="b3">τὰ ἀκόλουθα, τὰ ἑξῆς τῆς ἐ</b>., <span class="bibl">Ph.1.572</span>, <span class="bibl">598</span>; <b class="b3">ἐξ ἐναργέος ἐφόδου</b>, i. e. from the clear teaching of experience, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> Archit., <b class="b2">course</b> of masonry, <span class="title">IG</span>22.244.98 (iv B. C.), 5(2).33 (Tegea, iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">means of approach</b>, <span class="bibl">Plb.1.13.9</span>; <b class="b2">right of access</b>, δίδοσθαί τινι τὴν ἔ. ἐπὶ τοὺς πολλούς <span class="bibl">Id.4.34.5</span>; ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον <span class="title">SIG</span>278.12 (Priene, iv B. C.), cf. <span class="title">IG</span>11(4).547 (Delos, iii B. C.); <b class="b2">access for traffic and intercourse, communication</b>, ἔφοδοι παρ' ἀλλήλους <span class="bibl">Th.1.6</span>; πρὸς ἀλλ. <span class="bibl">Id.5.35</span>; <b class="b2">right of importation</b>, τῶν ἐπιτηδείων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> pl., natural <b class="b2">passages</b>, e.g. nostrils, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.2.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">attempt, plan, method</b>, ib.<span class="bibl">6.5.1</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1230a35</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>60</span>; ἔ. τῆς ἐξηγήσεως <span class="bibl">Plb.3.1.11</span>; <b class="b2">method of procedure</b>, Vett. Val.<span class="bibl">24.12</span>; σοφιστικοῖς λόγοις καὶ ἐφόδοις χρησάμενοι <span class="bibl">Id.334.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">attack, onslaught</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>375</span> (lyr., pl.), <span class="bibl">Th.1.93</span>, etc.; τοῦ στρατεύματος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.18</span>; ἔφοδον ποιεῖσθαι <span class="bibl">Th.2.95</span>; δέξασθαι <span class="bibl">Id.4.126</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>95b</span>; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος <span class="bibl">Th.3.11</span>; <b class="b3">ἐξ ἐφόδου τρέψασθαι</b> at <b class="b2">the first assault</b>, <span class="bibl">Plb.1.36.11</span>, cf. <span class="title">OGI</span> 654.4 (Egypt, i B. C.), etc.; τῇ πρώτῃ ἐφόδῳ ἁλῶναι <span class="bibl">D.H.4.51</span>; αὐτῆ ἐ. τρεψόμενοι τοὺς πολεμίους <span class="bibl">Id.3.4</span>; of ships, <b class="b3">εἰς τὴν ὁδὸν καὶ εἰς τὴν ἔφοδον</b> dub.l. in <span class="bibl">Plb.3.25.4</span> codd. (leg. <b class="b3">ἄφ-</b>) <b class="b3">; νυκτιπόλοι ἔφοδοι</b> of <b class="b2">the haunting powers of darkness</b>, as subject to Persephone, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1049</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">attack</b> or <b class="b2">access</b> of fever, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>20</span>; <b class="b2">afflux</b> of heat or cold, <span class="bibl">Id.<span class="title">Vict.</span>1.32</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Rhet., <b class="b2">artful exordium</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Is.</span>3</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>15</span>; = <b class="b2">insinuatio</b>, [Cic.] <b class="b2">ad Herenn</b>.<span class="bibl">1.4.6</span>, cf. <span class="bibl">Aphth.<span class="title">Prog.</span> 13</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">proceedings</b> in a law-court, <b class="b2">suit</b>, PHib.1.96.10 (iii B. C.), etc.</span>
|Definition=(A), ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">accessible</b>, f.l. for [[εὐεφ]]-, <span class="bibl">Th.6.66</span> (in Sup. -ώτατος), <span class="bibl">Polyaen.1.49</span>.</span><br /><span class="bld">ἔφοδ-ος</span> (B), ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who goes the rounds</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.6.16</span>, <span class="bibl">Plb.6.36.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inspector</b>, PTeb.30.27 (ii B. C.).</span><br /><span class="bld">ἔφοδ-ος</span> (C), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">approach</b>, <span class="bibl">Th.4.129</span>, <span class="bibl">6.99</span> (pl.); αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>4.2.6</span>; <b class="b3">εἰς τὸν λόφον</b> ib.<span class="bibl">3.4.41</span>; <b class="b2">entrance</b> to a holy place, <span class="title">Jahresh.</span> 18 <span class="title">Beibl.</span>23 (Cilicia, ii A. D.); <b class="b3">ἔφοδον θύειν</b> sacrifice <b class="b2">on arrival</b>, <span class="title">GDI</span> 2501.34 (Delph.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἔφοδοι θαλάττης</b> <b class="b2">advance</b> of the tides, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Metaph.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in argument, <b class="b2">method of reasoning</b>, ἡ ἀπὸ τῶν καθ' ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>105a14</span>; <b class="b3">τὰ ἀκόλουθα, τὰ ἑξῆς τῆς ἐ</b>., <span class="bibl">Ph.1.572</span>, <span class="bibl">598</span>; <b class="b3">ἐξ ἐναργέος ἐφόδου</b>, i. e. from the clear teaching of experience, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> Archit., <b class="b2">course</b> of masonry, <span class="title">IG</span>22.244.98 (iv B. C.), 5(2).33 (Tegea, iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">means of approach</b>, <span class="bibl">Plb.1.13.9</span>; <b class="b2">right of access</b>, δίδοσθαί τινι τὴν ἔ. ἐπὶ τοὺς πολλούς <span class="bibl">Id.4.34.5</span>; ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον <span class="title">SIG</span>278.12 (Priene, iv B. C.), cf. <span class="title">IG</span>11(4).547 (Delos, iii B. C.); <b class="b2">access for traffic and intercourse, communication</b>, ἔφοδοι παρ' ἀλλήλους <span class="bibl">Th.1.6</span>; πρὸς ἀλλ. <span class="bibl">Id.5.35</span>; <b class="b2">right of importation</b>, τῶν ἐπιτηδείων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> pl., natural <b class="b2">passages</b>, e.g. nostrils, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.2.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">attempt, plan, method</b>, ib.<span class="bibl">6.5.1</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1230a35</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>60</span>; ἔ. τῆς ἐξηγήσεως <span class="bibl">Plb.3.1.11</span>; <b class="b2">method of procedure</b>, Vett. Val.<span class="bibl">24.12</span>; σοφιστικοῖς λόγοις καὶ ἐφόδοις χρησάμενοι <span class="bibl">Id.334.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">attack, onslaught</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>375</span> (lyr., pl.), <span class="bibl">Th.1.93</span>, etc.; τοῦ στρατεύματος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.18</span>; ἔφοδον ποιεῖσθαι <span class="bibl">Th.2.95</span>; δέξασθαι <span class="bibl">Id.4.126</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>95b</span>; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος <span class="bibl">Th.3.11</span>; <b class="b3">ἐξ ἐφόδου τρέψασθαι</b> at <b class="b2">the first assault</b>, <span class="bibl">Plb.1.36.11</span>, cf. <span class="title">OGI</span> 654.4 (Egypt, i B. C.), etc.; τῇ πρώτῃ ἐφόδῳ ἁλῶναι <span class="bibl">D.H.4.51</span>; αὐτῆ ἐ. τρεψόμενοι τοὺς πολεμίους <span class="bibl">Id.3.4</span>; of ships, <b class="b3">εἰς τὴν ὁδὸν καὶ εἰς τὴν ἔφοδον</b> dub.l. in <span class="bibl">Plb.3.25.4</span> codd. (leg. <b class="b3">ἄφ-</b>) <b class="b3">; νυκτιπόλοι ἔφοδοι</b> of <b class="b2">the haunting powers of darkness</b>, as subject to Persephone, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1049</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">attack</b> or <b class="b2">access</b> of fever, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>20</span>; <b class="b2">afflux</b> of heat or cold, <span class="bibl">Id.<span class="title">Vict.</span>1.32</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Rhet., <b class="b2">artful exordium</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Is.</span>3</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>15</span>; = <b class="b2">insinuatio</b>, [Cic.] <b class="b2">ad Herenn</b>.<span class="bibl">1.4.6</span>, cf. <span class="bibl">Aphth.<span class="title">Prog.</span> 13</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">proceedings</b> in a law-court, <b class="b2">suit</b>, PHib.1.96.10 (iii B. C.), etc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1121.png Seite 1121]] ἡ, 1) der Zugang, der Weg, der zu Etwas führt; τὰς ἐφόδους καταλαμβάνειν Thuc. 6, 99; ἀπὸ ταύτης (τῆς κορυφῆς) [[ἔφοδος]] ἐπὶ τὸν λόφον Xen. An. 3, 4, 41; [[αὐτόθεν]] ἐπὶ τοὺς πολεμίους ἦν 4, 2, 6; ἀποκλείειν τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων, die Zufuhr abschneiden, Hell. 2, 4, 3; ἔφοδον δοῦναι ἐπὶ τοὺς πολλούς, die Erlaubniß geben zum Volke zu sprechen, Pol. 4, 34, 5. – Die Abführungsgänge im Körper, Hippocr. – Uebertr., Weg, Mittel zu Etwas, [[πρός]] τι, Diosc.; τῆς ἐξηγήσεως, Methode, Pol. 3, 1, 11; γνώμης [[μᾶλλον]] ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Thuc. 3, 11; im philosophischen Sinne, die Beweisführung, Plut. u. a. Sp.; bes., wie bei den Rhetoren, der Kunstgriff, im Eingange der Rede die Zuhörer zu gewinnen, auf künstliche u. versteckte Weise, insinuatio, D. Hal. de Isaeo 3 u. a. Rhett. – 2) das Hinzu-, Herangehen; im freundlichen Sinne, Besuch, Verkehr, ἀσφαλεῖς παρ' ἀλλήλους ἐφόδους Thuc. 1, 6, wie 5, 35; gew. im feindlichen Sinne, das Anrücken des Heeres, der Angriff, Anfall; von den Furien, Aesch. Eum. 353; στρατιᾶς ἡ κατὰ θάλατταν [[ἔφοδος]] Thuc. 1, 93; ἔφοδον ποιεῖσθαι, angreifen, 2, 95; ἥ τε φυγὴ καὶ ἡ [[ἔφοδος]] 4, 126; Xen. u. A.; auch übertr., εὐθὺς τὴν πρώτην ἔφοδον οὐ δέξασθαι τοῦ σοῦ λόγου, den ersten Angriff aushalten, Plat. Phaed. 95 b; vgl. Thuc. 4, 126; ὑπομένειν Hdn. 8, 1, 10; – ἐξ ἐφόδου, beim ersten Angriff, Pol. u. a. Sp.; geradezu mit ῥᾳδίως τρέψασθαι τοὺς πολεμίους verbunden, Pol. 1, 36, 11, wofür D. Hal. 3, 4 αὐτῇ τῇ ἐφόδῳ sagt. – Bei den Medic. von Paroxismen, von entscheidenden Tagen, auch φύσεως, der Andrang der Natur, Reaction gegen eine Krankheit, Hippocr. – Allgemein, Εἰνοδία, ἃ τῶν νυκτιπόλων ἐφόδων ἀνάσσεις, die Pfade der Nacht, Eur. Ion 1049. ὁ, = [[ἐφοδευτής]], der zur Besichtigung der Wachen herumgeht; Xen. Cyr. 8, 6, 16; Pol. 6, 36, 6. zugänglich; [[ἔρυμα]], ᾑ ἐφοδώτατον ἦν τοῖς πολεμίοις Thuc. 6, 66; vgl. Polyaen. 1, 49, 3.
}}
}}

Revision as of 19:13, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔφοδος Medium diacritics: ἔφοδος Low diacritics: έφοδος Capitals: ΕΦΟΔΟΣ
Transliteration A: éphodos Transliteration B: ephodos Transliteration C: efodos Beta Code: e)/fodos

English (LSJ)

(A), ον,

   A accessible, f.l. for εὐεφ-, Th.6.66 (in Sup. -ώτατος), Polyaen.1.49.
ἔφοδ-ος (B), ὁ,

   A one who goes the rounds, X. Cyr.8.6.16, Plb.6.36.6.    2 inspector, PTeb.30.27 (ii B. C.).
ἔφοδ-ος (C), ἡ,

   A approach, Th.4.129, 6.99 (pl.); αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους X. An.4.2.6; εἰς τὸν λόφον ib.3.4.41; entrance to a holy place, Jahresh. 18 Beibl.23 (Cilicia, ii A. D.); ἔφοδον θύειν sacrifice on arrival, GDI 2501.34 (Delph.).    b ἔφοδοι θαλάττης advance of the tides, Thphr. Metaph.29.    c in argument, method of reasoning, ἡ ἀπὸ τῶν καθ' ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔ. Arist.Top.105a14; τὰ ἀκόλουθα, τὰ ἑξῆς τῆς ἐ., Ph.1.572, 598; ἐξ ἐναργέος ἐφόδου, i. e. from the clear teaching of experience, Hp.Praec.1.    d Archit., course of masonry, IG22.244.98 (iv B. C.), 5(2).33 (Tegea, iii B. C.).    2 means of approach, Plb.1.13.9; right of access, δίδοσθαί τινι τὴν ἔ. ἐπὶ τοὺς πολλούς Id.4.34.5; ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον SIG278.12 (Priene, iv B. C.), cf. IG11(4).547 (Delos, iii B. C.); access for traffic and intercourse, communication, ἔφοδοι παρ' ἀλλήλους Th.1.6; πρὸς ἀλλ. Id.5.35; right of importation, τῶν ἐπιτηδείων X.HG2.4.3.    b pl., natural passages, e.g. nostrils, Hp.Epid.6.2.16.    3 attempt, plan, method, ib.6.5.1, Arist.EE1230a35, Thphr.Sens.60; ἔ. τῆς ἐξηγήσεως Plb.3.1.11; method of procedure, Vett. Val.24.12; σοφιστικοῖς λόγοις καὶ ἐφόδοις χρησάμενοι Id.334.9.    II attack, onslaught, A.Eu.375 (lyr., pl.), Th.1.93, etc.; τοῦ στρατεύματος X.An.2.2.18; ἔφοδον ποιεῖσθαι Th.2.95; δέξασθαι Id.4.126, Pl.Phd.95b; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Th.3.11; ἐξ ἐφόδου τρέψασθαι at the first assault, Plb.1.36.11, cf. OGI 654.4 (Egypt, i B. C.), etc.; τῇ πρώτῃ ἐφόδῳ ἁλῶναι D.H.4.51; αὐτῆ ἐ. τρεψόμενοι τοὺς πολεμίους Id.3.4; of ships, εἰς τὴν ὁδὸν καὶ εἰς τὴν ἔφοδον dub.l. in Plb.3.25.4 codd. (leg. ἄφ-) ; νυκτιπόλοι ἔφοδοι of the haunting powers of darkness, as subject to Persephone, E.Ion1049 (lyr.).    2 attack or access of fever, Hp.Prog.20; afflux of heat or cold, Id.Vict.1.32 (pl.).    3 Rhet., artful exordium, D.H.Is.3 (pl.), Lys.15; = insinuatio, [Cic.] ad Herenn.1.4.6, cf. Aphth.Prog. 13, etc.    III proceedings in a law-court, suit, PHib.1.96.10 (iii B. C.), etc.

German (Pape)

[Seite 1121] ἡ, 1) der Zugang, der Weg, der zu Etwas führt; τὰς ἐφόδους καταλαμβάνειν Thuc. 6, 99; ἀπὸ ταύτης (τῆς κορυφῆς) ἔφοδος ἐπὶ τὸν λόφον Xen. An. 3, 4, 41; αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους ἦν 4, 2, 6; ἀποκλείειν τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων, die Zufuhr abschneiden, Hell. 2, 4, 3; ἔφοδον δοῦναι ἐπὶ τοὺς πολλούς, die Erlaubniß geben zum Volke zu sprechen, Pol. 4, 34, 5. – Die Abführungsgänge im Körper, Hippocr. – Uebertr., Weg, Mittel zu Etwas, πρός τι, Diosc.; τῆς ἐξηγήσεως, Methode, Pol. 3, 1, 11; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Thuc. 3, 11; im philosophischen Sinne, die Beweisführung, Plut. u. a. Sp.; bes., wie bei den Rhetoren, der Kunstgriff, im Eingange der Rede die Zuhörer zu gewinnen, auf künstliche u. versteckte Weise, insinuatio, D. Hal. de Isaeo 3 u. a. Rhett. – 2) das Hinzu-, Herangehen; im freundlichen Sinne, Besuch, Verkehr, ἀσφαλεῖς παρ' ἀλλήλους ἐφόδους Thuc. 1, 6, wie 5, 35; gew. im feindlichen Sinne, das Anrücken des Heeres, der Angriff, Anfall; von den Furien, Aesch. Eum. 353; στρατιᾶς ἡ κατὰ θάλατταν ἔφοδος Thuc. 1, 93; ἔφοδον ποιεῖσθαι, angreifen, 2, 95; ἥ τε φυγὴ καὶ ἡ ἔφοδος 4, 126; Xen. u. A.; auch übertr., εὐθὺς τὴν πρώτην ἔφοδον οὐ δέξασθαι τοῦ σοῦ λόγου, den ersten Angriff aushalten, Plat. Phaed. 95 b; vgl. Thuc. 4, 126; ὑπομένειν Hdn. 8, 1, 10; – ἐξ ἐφόδου, beim ersten Angriff, Pol. u. a. Sp.; geradezu mit ῥᾳδίως τρέψασθαι τοὺς πολεμίους verbunden, Pol. 1, 36, 11, wofür D. Hal. 3, 4 αὐτῇ τῇ ἐφόδῳ sagt. – Bei den Medic. von Paroxismen, von entscheidenden Tagen, auch φύσεως, der Andrang der Natur, Reaction gegen eine Krankheit, Hippocr. – Allgemein, Εἰνοδία, ἃ τῶν νυκτιπόλων ἐφόδων ἀνάσσεις, die Pfade der Nacht, Eur. Ion 1049. ὁ, = ἐφοδευτής, der zur Besichtigung der Wachen herumgeht; Xen. Cyr. 8, 6, 16; Pol. 6, 36, 6. zugänglich; ἔρυμα, ᾑ ἐφοδώτατον ἦν τοῖς πολεμίοις Thuc. 6, 66; vgl. Polyaen. 1, 49, 3.