Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀγλαΐα: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(1000)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)glai/+a
|Beta Code=a)glai/+a
|Definition=Ion. ἀγλα-ΐη, ἡ, (ἀγλαός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">splendour, beauty</b>, κῦδός τε καὶ ἀ. καὶ ὄνειαρ <span class="bibl">Od. 15.78</span>; ἀγλαΐηφι πεποιθώς <span class="bibl">Il.6.510</span>; of Penelope, <span class="bibl">Od.18.180</span>; <b class="b2">splendour, magnificence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>211</span>; ὡρῶν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.148d</span>; in bad sense, <b class="b2">pomp, show</b>, [κύνας] ἀγλαΐης ἕνεκεν κομέουσιν <span class="bibl">Od.17.310</span>; in pl., <b class="b2">vanities</b>, <span class="bibl">17.244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>175</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">joy, triumph</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.14</span>, etc.; pl., <b class="b2">festivities, merriment</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>272</span>,<span class="bibl">285</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">adornment</b>, of a horse's <b class="b2">mane</b>, colours of oyster's <b class="b2">shell</b>, etc., <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>5.8</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.13</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1191</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> pr. n., <b class="b3">Ἀγλαΐα</b>, one of the Graces, who presided over victory in the games, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>945</span>, cf. <span class="bibl">B.3.6</span>.—Mostly poet. ἀγλα-ΐζω, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.188</span>, Ael., v. infr.: fut. Att. <b class="b3">ἀγλαϊῶ</b> (ἐπ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>575</span>: aor. <b class="b3">ἠγλάϊσα</b> (Dor. <b class="b3">ἀγλ-</b>) <span class="bibl">Theoc.<span class="title">Ep.</span>1.4</span>, etc., (ἐπ-) <span class="bibl">Ar. <span class="title">Fr.</span>682</span>:—Pass., v. infr.:—<b class="b2">make splendid, glorify</b>, <span class="bibl">B.3.22</span>, etc.; ἀθανάταις ἠγλάϊσεν χάρισιν <span class="title">IG</span>12(3).1190.10 (Melos); θυσίαις τέμενος <span class="bibl">Isyll.28</span>, cf. Plu.2.965c, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>8.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give as an honour</b>, σοί, Βάκχε, τάνδε μοῦσαν ἀγλαΐζομεν <span class="title">Carm.Pop.</span>8, cf. Theoc. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Ep. and Lyr. only Med. and Pass., <b class="b2">adorn oneself with</b> a thing, <b class="b2">take delight in</b>, <b class="b3">σέφημι διαμπερὲς ἀγλαϊεῖσθαι</b> (sc. <b class="b3">ἵπποις</b>) <span class="bibl">Il.10.331</span> (the only form in Hom., even of compds.); ὅστις τοιούτοις θυμὸν ἀγλαΐζεται <span class="bibl">Semon.7.70</span>; ἀ. μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.14</span>; Com., ἐλαίῳ ῥάφανος ἠγλαϊσμένη <span class="bibl">Ephipp.3.6</span>(cf. <span class="bibl">Eub.150</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b3">ἀγλαΐζει· θάλλει</b>, Hsch., cf. <span class="bibl">Antiph.301</span> codd.—Never in Trag. or Att. Prose.</span>
|Definition=Ion. ἀγλα-ΐη, ἡ, (ἀγλαός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">splendour, beauty</b>, κῦδός τε καὶ ἀ. καὶ ὄνειαρ <span class="bibl">Od. 15.78</span>; ἀγλαΐηφι πεποιθώς <span class="bibl">Il.6.510</span>; of Penelope, <span class="bibl">Od.18.180</span>; <b class="b2">splendour, magnificence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>211</span>; ὡρῶν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.148d</span>; in bad sense, <b class="b2">pomp, show</b>, [κύνας] ἀγλαΐης ἕνεκεν κομέουσιν <span class="bibl">Od.17.310</span>; in pl., <b class="b2">vanities</b>, <span class="bibl">17.244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>175</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">joy, triumph</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.14</span>, etc.; pl., <b class="b2">festivities, merriment</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>272</span>,<span class="bibl">285</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">adornment</b>, of a horse's <b class="b2">mane</b>, colours of oyster's <b class="b2">shell</b>, etc., <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>5.8</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.13</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1191</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> pr. n., <b class="b3">Ἀγλαΐα</b>, one of the Graces, who presided over victory in the games, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>945</span>, cf. <span class="bibl">B.3.6</span>.—Mostly poet. ἀγλα-ΐζω, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.188</span>, Ael., v. infr.: fut. Att. <b class="b3">ἀγλαϊῶ</b> (ἐπ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>575</span>: aor. <b class="b3">ἠγλάϊσα</b> (Dor. <b class="b3">ἀγλ-</b>) <span class="bibl">Theoc.<span class="title">Ep.</span>1.4</span>, etc., (ἐπ-) <span class="bibl">Ar. <span class="title">Fr.</span>682</span>:—Pass., v. infr.:—<b class="b2">make splendid, glorify</b>, <span class="bibl">B.3.22</span>, etc.; ἀθανάταις ἠγλάϊσεν χάρισιν <span class="title">IG</span>12(3).1190.10 (Melos); θυσίαις τέμενος <span class="bibl">Isyll.28</span>, cf. Plu.2.965c, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>8.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give as an honour</b>, σοί, Βάκχε, τάνδε μοῦσαν ἀγλαΐζομεν <span class="title">Carm.Pop.</span>8, cf. Theoc. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Ep. and Lyr. only Med. and Pass., <b class="b2">adorn oneself with</b> a thing, <b class="b2">take delight in</b>, <b class="b3">σέφημι διαμπερὲς ἀγλαϊεῖσθαι</b> (sc. <b class="b3">ἵπποις</b>) <span class="bibl">Il.10.331</span> (the only form in Hom., even of compds.); ὅστις τοιούτοις θυμὸν ἀγλαΐζεται <span class="bibl">Semon.7.70</span>; ἀ. μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.14</span>; Com., ἐλαίῳ ῥάφανος ἠγλαϊσμένη <span class="bibl">Ephipp.3.6</span>(cf. <span class="bibl">Eub.150</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b3">ἀγλαΐζει· θάλλει</b>, Hsch., cf. <span class="bibl">Antiph.301</span> codd.—Never in Trag. or Att. Prose.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0016.png Seite 16]] ἡ ([[ἀγλαός]]), Glanz, Pracht, im guten Sinn, Hom. von der Schönheit der Penelope, Od. 18, 180; ähnl. Soph. El. 204; [[ἵππος]] ἀγλαΐηφι πεποιθώς Il. 6, 510. 15, 267; mit [[κῦδος]] verb. dem [[ὄνειαρ]], Nutzen, entgegengesetzt Od. 15, 78; ἀγλαΐης ἕνεκεν κύνας κομέουσιν, zum Staat, 17, 310; vgl. ἀγλαΐας [[ἕνεκα]] ἵππῳ [[χαίτη]] Xen. Eq. 5, 8; plur. Od. 17, 244, ἀγλαΐας, τὰς νῦν ὑβρίζων φορέεις, das Vornehmtun, die Hoffahrt; Pind. Sieg und Siegesfreude, νικαφόρος ἀγ, Ol. 13, 14; ἀγλαΐαν πόρεν αὐτῷ I. 2, 18; ἔδειξεν P. 6, 46. Auch Hes. vrbdt ἀγλαΐαις τε χοροῖς τε, sie ergötzten sich in Festfreude u. Tanz, Sc. 272; vgl. 284; Plut. Lyc. 21 καὶ χοροὶ καὶ μοῦσαι καὶ [[ἀγλαΐα]]. – Sp. D. von Freude u. Schmuck öfter, wie Strat. 37 (XII, 195) die Blumen ἔαρος ἀγλαΐαι nennt. In Prosa Xenoph. (f. oben) u. Sp., wie Julian. – Seit Hes. Th. 909 eine der Chariten.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγλαΐα Medium diacritics: ἀγλαΐα Low diacritics: αγλαΐα Capitals: ΑΓΛΑΪΑ
Transliteration A: aglaḯa Transliteration B: aglaia Transliteration C: aglaia Beta Code: a)glai/+a

English (LSJ)

Ion. ἀγλα-ΐη, ἡ, (ἀγλαός)

   A splendour, beauty, κῦδός τε καὶ ἀ. καὶ ὄνειαρ Od. 15.78; ἀγλαΐηφι πεποιθώς Il.6.510; of Penelope, Od.18.180; splendour, magnificence, S.El.211; ὡρῶν Jul.Or.4.148d; in bad sense, pomp, show, [κύνας] ἀγλαΐης ἕνεκεν κομέουσιν Od.17.310; in pl., vanities, 17.244, E.El.175.    2 joy, triumph, Pi.O.13.14, etc.; pl., festivities, merriment, Hes.Sc.272,285.    3 adornment, of a horse's mane, colours of oyster's shell, etc., X.Eq.5.8, Ael.NA10.13, cf. A.R.4.1191.    4 pr. n., Ἀγλαΐα, one of the Graces, who presided over victory in the games, Hes.Th.945, cf. B.3.6.—Mostly poet. ἀγλα-ΐζω, Hp.Mul.2.188, Ael., v. infr.: fut. Att. ἀγλαϊῶ (ἐπ-) Ar.Ec.575: aor. ἠγλάϊσα (Dor. ἀγλ-) Theoc.Ep.1.4, etc., (ἐπ-) Ar. Fr.682:—Pass., v. infr.:—make splendid, glorify, B.3.22, etc.; ἀθανάταις ἠγλάϊσεν χάρισιν IG12(3).1190.10 (Melos); θυσίαις τέμενος Isyll.28, cf. Plu.2.965c, Ael.NA8.28.    2 give as an honour, σοί, Βάκχε, τάνδε μοῦσαν ἀγλαΐζομεν Carm.Pop.8, cf. Theoc. l.c.    II Ep. and Lyr. only Med. and Pass., adorn oneself with a thing, take delight in, σέφημι διαμπερὲς ἀγλαϊεῖσθαι (sc. ἵπποις) Il.10.331 (the only form in Hom., even of compds.); ὅστις τοιούτοις θυμὸν ἀγλαΐζεται Semon.7.70; ἀ. μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pi.O.1.14; Com., ἐλαίῳ ῥάφανος ἠγλαϊσμένη Ephipp.3.6(cf. Eub.150).    III intr., ἀγλαΐζει· θάλλει, Hsch., cf. Antiph.301 codd.—Never in Trag. or Att. Prose.

German (Pape)

[Seite 16] ἡ (ἀγλαός), Glanz, Pracht, im guten Sinn, Hom. von der Schönheit der Penelope, Od. 18, 180; ähnl. Soph. El. 204; ἵππος ἀγλαΐηφι πεποιθώς Il. 6, 510. 15, 267; mit κῦδος verb. dem ὄνειαρ, Nutzen, entgegengesetzt Od. 15, 78; ἀγλαΐης ἕνεκεν κύνας κομέουσιν, zum Staat, 17, 310; vgl. ἀγλαΐας ἕνεκα ἵππῳ χαίτη Xen. Eq. 5, 8; plur. Od. 17, 244, ἀγλαΐας, τὰς νῦν ὑβρίζων φορέεις, das Vornehmtun, die Hoffahrt; Pind. Sieg und Siegesfreude, νικαφόρος ἀγ, Ol. 13, 14; ἀγλαΐαν πόρεν αὐτῷ I. 2, 18; ἔδειξεν P. 6, 46. Auch Hes. vrbdt ἀγλαΐαις τε χοροῖς τε, sie ergötzten sich in Festfreude u. Tanz, Sc. 272; vgl. 284; Plut. Lyc. 21 καὶ χοροὶ καὶ μοῦσαι καὶ ἀγλαΐα. – Sp. D. von Freude u. Schmuck öfter, wie Strat. 37 (XII, 195) die Blumen ἔαρος ἀγλαΐαι nennt. In Prosa Xenoph. (f. oben) u. Sp., wie Julian. – Seit Hes. Th. 909 eine der Chariten.