ἀποπλανάω: Difference between revisions
ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί → the springs of sacred rivers flow upward, backward to their sources flow the streams of holy rivers
(3) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)poplana/w | |Beta Code=a)poplana/w | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-ήσω</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lead astray, make to digress</b>, λόγον <span class="bibl">Hp. <span class="title">Art.</span>34</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>21</span>; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">Aeschin.3.176</span>:— Pass.,<b class="b2">wander away from</b>, τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">Isoc.7.77</span>: abs., of leaderless wasps, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>554b23</span>; <b class="b2">wander from the truth</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Metaph.</span>139.12</span>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">distribute</b>, in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Alim.</span>33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">seduce, beguile</b>, τοὺς ἐκλεκτούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>13.22</span>.</span> | |Definition=fut. <b class="b3">-ήσω</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lead astray, make to digress</b>, λόγον <span class="bibl">Hp. <span class="title">Art.</span>34</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>21</span>; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">Aeschin.3.176</span>:— Pass.,<b class="b2">wander away from</b>, τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">Isoc.7.77</span>: abs., of leaderless wasps, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>554b23</span>; <b class="b2">wander from the truth</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Metaph.</span>139.12</span>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">distribute</b>, in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Alim.</span>33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">seduce, beguile</b>, τοὺς ἐκλεκτούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>13.22</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] dasselbe, abführen, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3, 176; Pol. 3, 57, 4; τὸν λόγον Luc. Gymn. 21; pass., abirren, abkommen, [[δέδοικα]], μὴ [[πόῤῥω]] [[λίαν]] τῆς ὑπ οθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7, 77; τοῦ λόγου Luc. Necyom. 19; a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:23, 2 August 2017
English (LSJ)
fut. -ήσω,
A lead astray, make to digress, λόγον Hp. Art.34, Luc.Anach.21; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aeschin.3.176:— Pass.,wander away from, τῆς ὑποθέσεως Isoc.7.77: abs., of leaderless wasps, Arist.HA554b23; wander from the truth, Alex.Aphr. in Metaph.139.12, Chrysipp.Stoic.3.33. II distribute, in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα Hp.Alim.33. III metaph., seduce, beguile, τοὺς ἐκλεκτούς Ev.Marc.13.22.
German (Pape)
[Seite 319] dasselbe, abführen, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3, 176; Pol. 3, 57, 4; τὸν λόγον Luc. Gymn. 21; pass., abirren, abkommen, δέδοικα, μὴ πόῤῥω λίαν τῆς ὑπ οθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7, 77; τοῦ λόγου Luc. Necyom. 19; a. Sp.