κλισίηνδε: Difference between revisions
From LSJ
βωμὸν Ἀριστοτέλης ἱδρύσατο τόνδε Πλάτωνος, ἀνδρὸς ὃν οὐδ' αἰνεῖν τοῖσι κακοῖσι θέμις → Aristotle had this altar of Plato set up — Plato, a man whom the wicked dare not even mention in praise
(5) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κλῐσίηνδε:''' επίρρ., μέσα σε ή προς την [[καλύβα]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''κλῐσίηνδε:''' επίρρ., μέσα σε ή προς την [[καλύβα]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κλισίηνδε [κλισία] adv., naar de tent toe. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:40, 31 December 2018
English (LSJ)
Adv.
A into or to the hut, ib.185.
German (Pape)
[Seite 1455] nach der Hütte, dem Zelte hin, ll. 1, 185 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
κλῐσίηνδε: Ἐπίρρ. εἰς ἢ πρὸς τὴν καλύβην, Ἰλ. Α. 185· πρβλ. κλισία Ι.
French (Bailly abrégé)
adv.
vers la tente.
Étymologie: κλισίη, -δε.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
κλισίηνδε (Α)
επίρρ. στην καλύβα ή προς αυτήν («ἕπεο, κλισίην δ' ἴομεν», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Αιτ. εν. κλισίην + επιρρμ. κατάλ. -δε, δηλωτική της προς τόπον κινήσεως].
Greek Monotonic
κλῐσίηνδε: επίρρ., μέσα σε ή προς την καλύβα, σε Ομήρ. Ιλ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κλισίηνδε [κλισία] adv., naar de tent toe.