οὐπώποτε: Difference between revisions
From LSJ
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
(5) |
(3b) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''οὐπώποτε:''' ή [[οὐπώποτε]], επίρρ., [[ουδέποτε]] [[μέχρι]] [[τώρα]], σε Όμηρ., Αττ. | |lsmtext='''οὐπώποτε:''' ή [[οὐπώποτε]], επίρρ., [[ουδέποτε]] [[μέχρι]] [[τώρα]], σε Όμηρ., Αττ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''οὐπώποτε:''' adv. тж. раздельно никогда еще: οὐπώποτέ μοι τὸ [[κρήγυον]] εἶπες Hom. ты никогда еще не сказал мне ничего приятного. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:20, 1 January 2019
German (Pape)
[Seite 416] noch niemals, Hom., öfter c. praeterit., wie Aesch. Eum. 586; aber Od. 12, 98 c. praes.; – οὐ γάρ πώποτε, Il. 1, 154. 3, 442 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
adv.
jamais encore : οὐ γὰρ πώποτε IL jamais en effet jusqu’à présent.
Étymologie: οὐ, πώποτε.
Greek Monotonic
οὐπώποτε: ή οὐπώποτε, επίρρ., ουδέποτε μέχρι τώρα, σε Όμηρ., Αττ.
Russian (Dvoretsky)
οὐπώποτε: adv. тж. раздельно никогда еще: οὐπώποτέ μοι τὸ κρήγυον εἶπες Hom. ты никогда еще не сказал мне ничего приятного.