ὄα: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
(3b)
(2b)
Line 18: Line 18:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὄα:''' τά Plat. Conv. 190 d pl. к [[ᾠόν]].
|elrutext='''ὄα:''' τά Plat. Conv. 190 d pl. к [[ᾠόν]].
}}
{{etym
|etymtx=1.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">elderberry tree, mountain ash, Sorbus domestica</b> (Thphr.);<br />Other forms: <b class="b3">οἴη</b>, <b class="b3">οὔα</b>. The fruit <b class="b3">ὄον</b>, <b class="b3">οὖον</b> n. [[elderberry]] (Pl. Smp. 190d, Hp., Thphr., Dsc.).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [297] <b class="b2">*ei-\/oi-wa</b> [[yew]]<br />Etymology: Words, that resemble in form and meaning, are found in many languages. Thus Lat. [[ūva]] f. [[grape]], which like <b class="b3">ὄα</b> can go back on IE <b class="b2">*oiu̯ā</b>; a derivation of this is supposed in Arm. [[aigi]] [[vine]] (from <b class="b2">*oiu̯-ii̯ā</b>). One compared also the Baltic name of the alder buckthorn, Lith. (<b class="b2">j)ievà</b>, Latv. <b class="b2">iẽva</b> f., with which seems to agree a Slavic name of the willow, e.g. Russ. <b class="b2">íva</b> f. This leads again to the Celtogerman. word for [[yew]] (taxus), e.g. Ir. [[eo]] m., OHG. [[iwa]] f.; here further OPr. [[iuwis]] [[yew]]. -- Whether these words have a common origin, whether we must reckon with old loans, remains uncertain. For common origin e.g. WP. 1, 165, also Pok. 297f. (orig. colour-adj. [[reddish]], [[motley]] with unproven further combinations), Specht Ursprung 63 a. 205 (also quite hypothetical). Further lit. also in W.-Hofmann, Fraenkel and Vasmer s. vv., further Bonfante Emer. 2, 287 f. -- From Gr. <b class="b3">ὄα</b>, <b class="b3">οἴη</b> comes Alb. <b class="b2">vo-dhë</b>, <b class="b2">va-dhë</b> (Jokl Untersuchungen 207 ff).<br />2. Meaning: [[border]]<br />See also: s. [[ὤα]]<br />ὄη
}}
}}

Revision as of 06:40, 3 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄα Medium diacritics: ὄα Low diacritics: οα Capitals: ΟΑ
Transliteration A: óa Transliteration B: oa Transliteration C: oa Beta Code: o)/a

English (LSJ)

(A), ἡ,

   A service-tree, Sorbus domestica, Thphr., etc.: ὄα in Hsch., but codd. of Thphr. have ὄη in HP2.2.10 ; ὄα in 2.7.7 ; ὄη in 3.12.9, 3.15.4, CP3.1.4 ; οὔα in HP3.6.5.    II its fruit was ὄον, τό, sorbapple, or service-berry, which was split and pickled for use, Pl.Smp. 190d, Dsc.1.120 :—in Pl.l.c. codd. have ὠϊά, ὠά, and in Dsc. οὖα, which latter form also occurs in Hp.Vict.2.55, Thphr.HP3.2.1, CP 2.8.2 ; ὄη τὸ δένδρον, ἧς ὁ καρπὸς ὄα καλεῖται, ὑπὸ δὲ τῶν πολλῶν οὖα Gal.12.87.
ὄα (B) or ὀά, ἡ,=ὤα,

   A hem or border, A.Fr.280A, Ar.Fr.228 ; σινδόνας . . αἳ ὄας ἔχουσιν prob. in CIG2860ii7 (Didyma), cf. Poll.7.62, Ael. Dion.Fr.266.    II sheep-skin, v. ᾤα.

German (Pape)

[Seite 288] ἡ, = οἴα, Schaaffell, Poll. 7, 62. S. auch ὤα. ἡ, auch ὄη u. οἴη, der Sperberbaum, sorbus, seine Frucht, ὄον, Sperber- od. Arlesbeeren, Theophr., Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

ὄᾱ: (Α), ἡ, τὸ δένδρον «σουρβιά», καὶ «σουρδουλιά», Λατ. sorbus, Θεόφρ., κτλ.· - ὄᾱ φαίνεται ὅτι ἦτο ὁ Ἀττ. τύπος, ἴδε Ἡσύχ., Ruhnk εἰς Τίμ. ἐν λ. ὄα· ἀλλὰ τὰ Ἀντίγραφ. τοῦ Θεοφρ. μεγάλως ποικίλλουσιν: ὄη ἀπαντᾷ ἐν τῷ π. Φυτ. Ἱστ. 2. 2, 10., 3. 12, 9· ὄα εν 2. 7, 7· οἴη ἐν 3. 15, 4, π. Φυτ. Αἰτ. 3. 1, 4· οὖα ἐν π. Φυτ. Ἱστ. 3. 6, 5. ΙΙ. ὁ καρπὸς ἐκαλεῖτο ὄον, τό, τὸ «σοῦρβον» καὶ «σούρδουλον», Λατ. sorbum, ὅπερ ἐσχίζετο καὶ ἐτίθετο εἰς ἅλμην πρὸς χρῆσιν, Πλάτ. Συμπ. 190D, Διοσκ. 1. 173· - παρὰ Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ. τὰ Ἀντίγραφα ἔχουσιν ὠά, παρὰ δὲ τῷ Διοσκ. οὖα, ὁ δεύτερος δὲ οὗτος τύπος ἀπαντᾷ παρ’ Ἱππ. 360, 22, Θεοφράστ. π. Φυτ. Ἱστ. 3. 2, 1, π. Φυτ. Αἰτ. 2. 8, 2.

Russian (Dvoretsky)

ὄα: τά Plat. Conv. 190 d pl. к ᾠόν.

Frisk Etymological English

1.
Grammatical information: f.
Meaning: elderberry tree, mountain ash, Sorbus domestica (Thphr.);
Other forms: οἴη, οὔα. The fruit ὄον, οὖον n. elderberry (Pl. Smp. 190d, Hp., Thphr., Dsc.).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [297] *ei-\/oi-wa yew
Etymology: Words, that resemble in form and meaning, are found in many languages. Thus Lat. ūva f. grape, which like ὄα can go back on IE *oiu̯ā; a derivation of this is supposed in Arm. aigi vine (from *oiu̯-ii̯ā). One compared also the Baltic name of the alder buckthorn, Lith. (j)ievà, Latv. iẽva f., with which seems to agree a Slavic name of the willow, e.g. Russ. íva f. This leads again to the Celtogerman. word for yew (taxus), e.g. Ir. eo m., OHG. iwa f.; here further OPr. iuwis yew. -- Whether these words have a common origin, whether we must reckon with old loans, remains uncertain. For common origin e.g. WP. 1, 165, also Pok. 297f. (orig. colour-adj. reddish, motley with unproven further combinations), Specht Ursprung 63 a. 205 (also quite hypothetical). Further lit. also in W.-Hofmann, Fraenkel and Vasmer s. vv., further Bonfante Emer. 2, 287 f. -- From Gr. ὄα, οἴη comes Alb. vo-dhë, va-dhë (Jokl Untersuchungen 207 ff).
2. Meaning: border
See also: s. ὤα
ὄη