περιλαλέω: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang

Menander, Monostichoi, 382
(nl)
m (Text replacement - " . ." to "…")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perilaleo
|Transliteration C=perilaleo
|Beta Code=perilale/w
|Beta Code=perilale/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chatter exceedingly, gossip</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>230</span>, <span class="bibl">M.Ant.1.7</span>; <b class="b3">τὰς τραγῳδίας . . τὰς περιλαλούσας</b> (sc. of Euripides) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>376</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">describe</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">talk round</b> a subject, Gal.8.675,18(2).901.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chatter exceedingly, gossip</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>230</span>, <span class="bibl">M.Ant.1.7</span>; <b class="b3">τὰς τραγῳδίας… τὰς περιλαλούσας</b> (sc. of Euripides) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>376</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">describe</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">talk round</b> a subject, Gal.8.675,18(2).901.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:05, 26 February 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιλᾰλέω Medium diacritics: περιλαλέω Low diacritics: περιλαλέω Capitals: ΠΕΡΙΛΑΛΕΩ
Transliteration A: perilaléō Transliteration B: perilaleō Transliteration C: perilaleo Beta Code: perilale/w

English (LSJ)

   A chatter exceedingly, gossip, Ar.Ec.230, M.Ant.1.7; τὰς τραγῳδίας… τὰς περιλαλούσας (sc. of Euripides) Ar.Fr.376.    2 describe, Philostr.Im.2.9.    3 talk round a subject, Gal.8.675,18(2).901.

German (Pape)

[Seite 581] umschwatzen, um Einen herum, nach allen Seiten hin, sehr schwatzen, Ar. Eccl. 230 u. Sp., wie M. Ant. 1, 7; auch = beschreiben, Philostr. imagg. 2, 9.

Greek (Liddell-Scott)

περιλᾰλέω: λαλῶ ὁλόγυρα, λαλῶ καθ’ ὑπερβολήν, φλυαρῶ, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 230· τῆς τραγωδίας ... τὰς περιλαλούσας, δηλ. τοῦ Εὐριπίδου, Τηλεκλείδης ἐν Ἀδήλ. 3, ἔνθα ἴδε Meineke· π. ταῦτα, φλυαρεῖν ταῦτα, Φιλόστρ. 824. ΙΙ. λαλῶ περί τινα, τινα ἢ τινι Γρηγ. Νύσσ. τ. 1, σ. 704Α.

Russian (Dvoretsky)

περιλᾰλέω: болтать без умолку Arph.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-λαλέω (onophoudelijk) kletsen.