ἀβακής: Difference between revisions
νόσημα γὰρ αἴσχιστον εἶναί φημι συνθέτους λόγους → for I consider false words to be the foulest sickness
(1) |
(0) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀβᾰκής:''' бессловесный, т. е. простоватый, наивный ([[φρήν]] [[Sappho]]). | |elrutext='''ἀβᾰκής:''' бессловесный, т. е. простоватый, наивный ([[φρήν]] [[Sappho]]). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: only acc. sg. (Aeol.)<br />Meaning: <b class="b3">ἀβάκην φρένα</b> (Sapph.) <b class="b2">ἡσύχιον καὶ πρᾳ̃ον</b> (EM).<br />Derivatives: <b class="b3">ἀβάκησαν δ</b> 249 [[ἡσύχασαν]] (?) and <b class="b3">ἀβακιζόμενος</b> <b class="b2">be quiet</b>. Further <b class="b3">ἀβακήμων ἄλαλος</b>, <b class="b3">ἀσύνετος</b> H., and <b class="b3">ἀβάκητος</b>: <b class="b3">ἀνεπίφθονος Η</b>. Cf. Schwyzer 522 : 2, Chantr. Form. 173.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: To <b class="b3">βάζω</b> (<b class="b3">βέβακται</b>, <b class="b3">βάξις</b>) <b class="b2">to speak</b>? | |||
}} | }} |
Revision as of 21:06, 2 January 2019
English (LSJ)
ές, (βάζω)
A speechless: hence, calm, gentle, ἀβάκην (Aeol. acc.) τὰν φρέν' ἔχω Sapph.72. Adv. -κέως, εὕδοντι Poet. ap. EM2.57:—also ἀβακήμων Hsch., ἄβαξ Lex.Rhet.ap.Eust.1494.64.
German (Pape)
[Seite 2] ές (βάζω), sprachlos, wie ein junges Kind, das noch uicht sprechen kann, kindlid, φρήν Sapph. frg. 23. – Adv. ἀβακέως, wird BA. 323 ἀσυνέτως erklärt.
Greek (Liddell-Scott)
ἀβᾰκής: -ές, (βάζω) ἄφωνος, Λατ. infans: ὅθεν παιδαριώδης, ἢ παιδικός, ἀθῷος· φρὴν Σαπφ. 77 (ὅπου τὸ Μ. Ἐτυμ. ἔχει αἰτιατ. ἀβάκην)· ἐπίρρ. -κέως. Ἐτυμ. Μ. ― Ὁ Ἡσύχ. ἔχει καὶ ἀβακήμων· καὶ ἄβαξ δὲ μνημονεύεται παρ’ Εὐσταθίῳ 1494. 64.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
muet ou qui ne parle pas ; simple, naïf, innocent.
Étymologie: ἀ, βάζω.
Spanish (DGE)
(ἀβᾰκής) -ές
• Prosodia: [ᾰβ-]
I 1calmo, sosegado φρήν Sapph.120.
2 quizá disminuido en sus facultades mentales y comunicativas ἀβάκην· ἀφελῆ, ἀσύνευτον ... ἄπειρον, ἀδύνατον, ἄκακον Hsch., ἀ.· ἄφωνος, σιωπηρός Hsch.
II adv. -έως sosegada, tranquilamente εὕδειν Poet. en Et.Sym.α 7.
• Etimología: Etim. insegura, prob. deriv. de βάζω (q.u.) c. ἀ- privativa. Según eso, significaría en principio ‘silencioso’, ‘no hablador’ de donde pasaría a ‘tranquilo’.
Greek Monotonic
ἀβᾰκής: -ές (βάζω), άφωνος, παιδαριώδης, αθώος, σε Σαπφώ.
Russian (Dvoretsky)
ἀβᾰκής: бессловесный, т. е. простоватый, наивный (φρήν Sappho).
Frisk Etymological English
Grammatical information: only acc. sg. (Aeol.)
Meaning: ἀβάκην φρένα (Sapph.) ἡσύχιον καὶ πρᾳ̃ον (EM).
Derivatives: ἀβάκησαν δ 249 ἡσύχασαν (?) and ἀβακιζόμενος be quiet. Further ἀβακήμων ἄλαλος, ἀσύνετος H., and ἀβάκητος: ἀνεπίφθονος Η. Cf. Schwyzer 522 : 2, Chantr. Form. 173.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: To βάζω (βέβακται, βάξις) to speak?