Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐμμίγνυμι: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> med\.-pass\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐμμίγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> примешивать, pass. быть примешиваемым (τινι Plut.): [[μικροῦ]] ἐμμιγνυμένου Arst. с добавлением небольшого количества;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. встречаться, попадаться (τινι Pind. - in tmesi);<br /><b class="num">3)</b> (sc. τοῖς πολεμίοις) вступать в (рукопашный) бой Soph.
|elrutext='''ἐμμίγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> примешивать, pass. быть примешиваемым (τινι Plut.): [[μικροῦ]] ἐμμιγνυμένου Arst. с добавлением небольшого количества;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. [[встречаться]], [[попадаться]] (τινι Pind. - in tmesi);<br /><b class="num">3)</b> (sc. τοῖς πολεμίοις) вступать в (рукопашный) бой Soph.
}}
}}

Revision as of 14:05, 31 August 2022

German (Pape)

[Seite 809] (s. μίγνυμι), hineinmischen, vermischen, τινί, in Etwas, Plut. Pericl. 4; im med., Num. 16. Bei Soph. O. C. 1057 intrans., ἔνθ' οἶμαι – Θησέα – τάχ' ἐμμίξειν βοᾷ, handgemein werden (sc. πολεμίοις).

French (Bailly abrégé)

1 tr. mêler à ou dans, τινι;
2 intr. en venir aux mains, combattre.
Étymologie: ἐν, μίγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἐμμίγνῡμι:
1) примешивать, pass. быть примешиваемым (τινι Plut.): μικροῦ ἐμμιγνυμένου Arst. с добавлением небольшого количества;
2) med.-pass. встречаться, попадаться (τινι Pind. - in tmesi);
3) (sc. τοῖς πολεμίοις) вступать в (рукопашный) бой Soph.