trochus: Difference between revisions

From LSJ

σοφώτατον χρόνος· ἀνευρίσκει γὰρ πάντα → time is the wisest of all things that are; for it brings everything to light

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=trochus trochi N M :: metal hoop (used for games or exercise)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>trŏchus</b>: i, m., = [[τροχός]],<br /><b>I</b> an [[iron]] [[hoop]] [[set]] [[round]] [[with]] [[small]] rings, a trundling-[[hoop]] for children, Hor. C. 3, 24, 57; id. A. P. 380; Prop. 3, 14 (4, 13), 6; Ov. A. A. 3, 383; id. Tr. 2, 486; Mart. 14, 168, 2; 14, 169, 2 al.
|lshtext=<b>trŏchus</b>: i, m., = [[τροχός]],<br /><b>I</b> an [[iron]] [[hoop]] [[set]] [[round]] [[with]] [[small]] rings, a trundling-[[hoop]] for children, Hor. C. 3, 24, 57; id. A. P. 380; Prop. 3, 14 (4, 13), 6; Ov. A. A. 3, 383; id. Tr. 2, 486; Mart. 14, 168, 2; 14, 169, 2 al.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=trochus, ī, m. ([[τροχός]]), I) [[ein]] eiserner, [[mit]] vielen kleinen [[losen]], dah. [[bei]] der [[Bewegung]] klirrenden [[Ringen]] (garruli anuli, s. [[Mart]]. 14, 169) behängter [[Reif]], den die Knaben zur [[Belustigung]] [[auf]] [[freien]] Plätzen [[mit]] einem Treibkloben, der [[einen]] hölzernen [[Griff]] u. eine gekrümmte eiserne [[Spitze]] hatte ([[clavis]] adunca, Prop. l.l.), forttrieben, der Spielreif, das Spielrad, Hor. carm. 3, 24, 57. Prop. 3, 14, 6. Ov. art. am. 3, 383. Mart. 14, 168 u. 169. – II) [[ein]] Zauberreif. - rad, Laev. fr. [[bei]] Apul. apol. 30 Kr. ([[Müller]] Laev. fr. 10 trochisci). – III) Trochus (Folterrad), scherzh. [[Name]] eines Sklaven, Plaut. trin. 1020 Spengel (vgl. praef. p. VII sq.).
|georg=trochus, ī, m. ([[τροχός]]), I) [[ein]] eiserner, [[mit]] vielen kleinen [[losen]], dah. [[bei]] der [[Bewegung]] klirrenden [[Ringen]] (garruli anuli, s. [[Mart]]. 14, 169) behängter [[Reif]], den die Knaben zur [[Belustigung]] [[auf]] [[freien]] Plätzen [[mit]] einem Treibkloben, der [[einen]] hölzernen [[Griff]] u. eine gekrümmte eiserne [[Spitze]] hatte ([[clavis]] adunca, Prop. l.l.), forttrieben, der Spielreif, das Spielrad, Hor. carm. 3, 24, 57. Prop. 3, 14, 6. Ov. art. am. 3, 383. Mart. 14, 168 u. 169. – II) [[ein]] Zauberreif. - rad, Laev. fr. [[bei]] Apul. apol. 30 Kr. ([[Müller]] Laev. fr. 10 trochisci). – III) Trochus (Folterrad), scherzh. [[Name]] eines Sklaven, Plaut. trin. 1020 Spengel (vgl. praef. p. VII sq.).
}}
{{LaEn
|lnetxt=trochus trochi N M :: metal hoop (used for games or exercise)
}}
}}

Revision as of 15:40, 19 October 2022

Latin > English

trochus trochi N M :: metal hoop (used for games or exercise)

Latin > English (Lewis & Short)

trŏchus: i, m., = τροχός,
I an iron hoop set round with small rings, a trundling-hoop for children, Hor. C. 3, 24, 57; id. A. P. 380; Prop. 3, 14 (4, 13), 6; Ov. A. A. 3, 383; id. Tr. 2, 486; Mart. 14, 168, 2; 14, 169, 2 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trŏchus,¹⁴ ī, m. (τροχός), trochus, cerceau de métal garni d’anneaux cliquetants avec lequel jouent les enfants : Prop. 3, 14, 6 ; Hor. O. 3, 24, 57.

Latin > German (Georges)

trochus, ī, m. (τροχός), I) ein eiserner, mit vielen kleinen losen, dah. bei der Bewegung klirrenden Ringen (garruli anuli, s. Mart. 14, 169) behängter Reif, den die Knaben zur Belustigung auf freien Plätzen mit einem Treibkloben, der einen hölzernen Griff u. eine gekrümmte eiserne Spitze hatte (clavis adunca, Prop. l.l.), forttrieben, der Spielreif, das Spielrad, Hor. carm. 3, 24, 57. Prop. 3, 14, 6. Ov. art. am. 3, 383. Mart. 14, 168 u. 169. – II) ein Zauberreif. - rad, Laev. fr. bei Apul. apol. 30 Kr. (Müller Laev. fr. 10 trochisci). – III) Trochus (Folterrad), scherzh. Name eines Sklaven, Plaut. trin. 1020 Spengel (vgl. praef. p. VII sq.).