examine: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_287.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_287.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_287.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_287.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[scrutinise]]: P. and V. ἐξετάζειν, ζητεῖν, σκοπεῖν, διασκοπεῖν, περισκοπεῖν, ἀναθρεῖν, ἀποσκοπεῖν (εἰς, acc. or [[πρός]], acc.), ἀποβλέπειν (εἰς, acc. or [[πρός]], acc.), ἐπισκοπεῖν, θεᾶσθαι, P. διαθεᾶσθαι, Ar. and P. ἀναζητεῖν. Ar. διαθρεῖν. | [[scrutinise]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξετάζειν]], [[ζητεῖν]], [[σκοπεῖν]], [[διασκοπεῖν]], [[περισκοπεῖν]], [[ἀναθρεῖν]], [[ἀποσκοπεῖν]] (εἰς, acc. or [[πρός]], acc.), [[ἀποβλέπειν]] (εἰς, acc. or [[πρός]], acc.), [[ἐπισκοπεῖν]], [[θεᾶσθαι]], [[prose|P.]] [[διαθεᾶσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀναζητεῖν]]. [[Aristophanes|Ar.]] [[διαθρεῖν]]. | ||
[[examine with others]]: P. συσκοπεῖν (τι), συνδιασκοπεῖν (τί τινι), συζητεῖν (τινι). | [[examine with others]]: [[prose|P.]] [[συσκοπεῖν]] (τι), [[συνδιασκοπεῖν]] (τί τινι), [[συζητεῖν]] (τινι). | ||
[[search]]: P. and V. ἐρευνᾶν, V. ἐξερευνᾶν, P. διερευνᾶν. | [[search]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐρευνᾶν]], [[verse|V.]] [[ἐξερευνᾶν]], [[prose|P.]] [[διερευνᾶν]]. | ||
[[examine]] (a [[place]]): P. and V. ἐρευνᾶν (Eur., '' | [[examine]] (a [[place]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐρευνᾶν]]; ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hecuba]]'' 1174). | ||
[[examine]] (a [[place]]) [[beforehand]]: V. προὐξερευνᾶν. | [[examine]] (a [[place]]) [[beforehand]]: [[verse|V.]] [[προὐξερευνᾶν]]. | ||
[[test as to eligibility for office]]: Ar. and P. [[δοκιμάζω | [[test as to eligibility for office]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δοκιμάζω]], [[δοκιμάζειν]]. | ||
[[test]], [[cross-question]]: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν, ἐξετάζειν, Ar. and P. βασανίζειν. | [[test]], [[cross-question]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλέγχειν]], [[ἐξελέγχειν]], [[ἐξετάζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[βασανίζειν]]. | ||
[[examine as a preliminary to granting a trial]]: P. ἀνακρίνειν (acc.). | [[examine as a preliminary to granting a trial]]: [[prose|P.]] [[ἀνακρίνειν]] (acc.). | ||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
scrutinise: P. and V. ἐξετάζειν, ζητεῖν, σκοπεῖν, διασκοπεῖν, περισκοπεῖν, ἀναθρεῖν, ἀποσκοπεῖν (εἰς, acc. or πρός, acc.), ἀποβλέπειν (εἰς, acc. or πρός, acc.), ἐπισκοπεῖν, θεᾶσθαι, P. διαθεᾶσθαι, Ar. and P. ἀναζητεῖν. Ar. διαθρεῖν.
examine with others: P. συσκοπεῖν (τι), συνδιασκοπεῖν (τί τινι), συζητεῖν (τινι).
search: P. and V. ἐρευνᾶν, V. ἐξερευνᾶν, P. διερευνᾶν.
examine (a place): P. and V. ἐρευνᾶν; (Eur., Hecuba 1174).
examine (a place) beforehand: V. προὐξερευνᾶν.
test as to eligibility for office: Ar. and P. δοκιμάζω, δοκιμάζειν.
test, cross-question: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν, ἐξετάζειν, Ar. and P. βασανίζειν.
examine as a preliminary to granting a trial: P. ἀνακρίνειν (acc.).