ὤ: Difference between revisions
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum quam tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt
(2b) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ὤ | |||
|Medium diacritics=ὤ | |||
|Low diacritics=ω | |||
|Capitals=Ω | |||
|Transliteration A=ṓ | |||
|Transliteration B=ō | |||
|Transliteration C=o | |||
|Beta Code=w)/ | |||
|Definition=v. [[ὦ]]. | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>interj.</i><br /><i>pour marquer</i> :<br /><b>I.</b> l’étonnement, l’admiration, l’indignation ; <i>avec le nom. ou avec le gén.</i> : ὢ τῆς ἀναισχυντίας LUC oh ! l’impudence !;<br /><b>II.</b> la douleur :<br /><b>1</b> <i>avec un pron. pers.</i> : ὤ μοι ATT oh ! malheureux que je suis ! ; ὢ [[τάλας]] [[ἐγώ]] SOPH hélas ! malheureux que je suis ! ; ὤ μοι [[ἐγώ]], hélas ! malheureux, malheureux que je suis !;<br /><b>2</b> <i>avec</i> [[πόποι]] : ὢ [[πόποι]] <i>(v. ce mot)</i> hélas ! malheureux !. | |btext=<i>interj.</i><br /><i>pour marquer</i> :<br /><b>I.</b> l’étonnement, l’admiration, l’indignation ; <i>avec le nom. ou avec le gén.</i> : ὢ τῆς ἀναισχυντίας LUC oh ! l’impudence !;<br /><b>II.</b> la douleur :<br /><b>1</b> <i>avec un pron. pers.</i> : ὤ μοι ATT oh ! malheureux que je suis ! ; ὢ [[τάλας]] [[ἐγώ]] SOPH hélas ! malheureux que je suis ! ; ὤ μοι [[ἐγώ]], hélas ! malheureux, malheureux que je suis !;<br /><b>2</b> <i>avec</i> [[πόποι]] : ὢ [[πόποι]] <i>(v. ce mot)</i> hélas ! malheureux !. |
Revision as of 10:40, 31 January 2021
English (LSJ)
v. ὦ.
French (Bailly abrégé)
interj.
pour marquer :
I. l’étonnement, l’admiration, l’indignation ; avec le nom. ou avec le gén. : ὢ τῆς ἀναισχυντίας LUC oh ! l’impudence !;
II. la douleur :
1 avec un pron. pers. : ὤ μοι ATT oh ! malheureux que je suis ! ; ὢ τάλας ἐγώ SOPH hélas ! malheureux que je suis ! ; ὤ μοι ἐγώ, hélas ! malheureux, malheureux que je suis !;
2 avec πόποι : ὢ πόποι (v. ce mot) hélas ! malheureux !.
English (Autenrieth)
Oh! interjection expressive of feeling, ὤ μοι, ὤ πόποι, etc.
English (Slater)
ὤ in exclamations
1 ἰὴ ἰή, ὢ ἰὲ Παιάν (Pae. 4.31) ὢ πόποι fr. 182.
Russian (Dvoretsky)
ὤ: νθρωπε in elisione = ὦ ἄνθρωπε.
Russian (Dvoretsky)
ὤ: ! interj. (выраж. изумление, восхищение, негодование или скорбь) о!, ой!, ах!: ὢ ἔβενος, ὢ χρυσός! Theocr. о, что за эбеновое дерево, что за золото!; ὤ, τί λέγεις; Plat. да ну, что ты говоришь?; ὢ τάλας ἐγώ! Soph. ах я несчастный!
Frisk Etymology German
ὤ: {ṓ}
Forms: auch ὦ, bes. vor Vokativ, (seit Il.)
Meaning: Ausruf des Staunens und der Klage,
Derivative: mit ὤζω oh rufen (Ar.). Auch ώή ‘heda, holla!’ (A., E., X., lat. ōhē), ὠόπ Zuruf der Ruderer (Ar.).
Etymology : Ähnliche Interjektionen, z.T. elementar, z.T. genetisch damit verwandt: lat. ō, ōh, germ., z.B. got. o, lit. õ, slav., z.B. aksl. o, kelt., z.B. air. a, aind. ā. Weiteres bei WP. 1, 165, Pok. 772, W.-Hofmann s.v.; zum Griech. bes. Schw.-Debrunner 600f. m. reicher Lit.
Page 2,1143